Filipenses 3 ~ Philippians 3

picture

1 Resta, hermanos, que os gocéis en el Señor. A mí, a la verdad, no me es molesto el escribiros las mismas cosas, y para vosotros es seguro.

¶ It remains, my brethren, that ye rejoice in the Lord. It does not bother me to write the same things to you, and for you it is safe.

2 G uardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos del cortamiento.

Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.

3 P orque nosotros somos la circuncisión, los que servimos en espíritu a Dios, y nos gloriamos en el Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne.

For we are the circumcision, who serve God in spirit and glory in Christ Jesus, having no confidence in the flesh.

4 Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno parece que tiene de qué confiar en la carne, yo más que nadie.

¶ Though I might also have reason to confide in the flesh. If any other man thinks that he has whereof he might trust in the flesh, I more:

5 C ircuncidado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de hebreos; en cuanto a la ley, fariseo;

Circumcised the eighth day, of the lineage of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;

6 e n cuanto a celo, perseguidor de la Iglesia; en cuanto a la justicia que es en la ley, irreprensible.

concerning zeal, a persecutor of the congregation; concerning the righteousness which is in the law, blameless.

7 P ero las cosas que para mí eran ganancias, las he apreciado pérdidas por Cristo.

But those things which were gain to me, I counted loss for Christ.

8 Y ciertamente, aun aprecio todas las cosas como pérdida por el eminente conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por quien lo he perdido todo, y lo tengo por estiércol, para ganar a Cristo,

And doubtless I even count all things as loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things and do count them but dung, that I may win Christ

9 y por ser hallado en él, no teniendo mi justicia, que es por la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe;

¶ and be found in him, not having my own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:

10 p or conocerle, y el poder de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad a su muerte,

That I may know him and the power of his resurrection and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death,

11 s i en alguna manera llegara a la resurrección de los muertos.

if by any means I might attain unto the resurrection of the dead.

12 N o que ya lo haya alcanzado, ni que ya sea perfecto; mas sigo para asirme de aquello como también soy asido del Cristo Jesús.

Not as though I had already attained it, either were already perfect, but I follow after, if I may lay hold of that for which I have also been laid hold of by the Christ, Jesus.

13 H ermanos, yo mismo no hago cuenta de haberlo ya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando ciertamente lo que queda atrás, y extendiéndome a lo que está delante,

Brethren, I do not reckon to have laid hold of it yet, but this one thing I do, forgetting those things which are behind and extending myself unto those things which are ahead,

14 p rosigo al blanco, al premio del soberano llamamiento de Dios en Cristo Jesús.

I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

15 Así que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos; y si otra cosa sentís, esto también os lo revelará Dios.

¶ Let us, therefore, as many as are perfect, be thus minded; and if in anything ye are otherwise minded, God shall reveal even this unto you.

16 P ero en aquello a que hemos llegado, vamos por la misma regla, sintamos una misma cosa.

Nevertheless, in that unto which we have already attained, let us walk by the same rule, let us have the same mind.

17 Hermanos, sed imitadores de mí, y mirad los que así anduvieren como nos tenéis por ejemplo.

¶ Brethren, be imitators of me and consider those who so walk, as ye have us for a pattern.

18 P orque muchos andan, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos del madero del Cristo,

(For many walk, of whom I have told you often and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ;

19 c uyo fin será la perdición, cuyo dios es el vientre, y su gloria está en su vergüenza; que sienten lo terrenal.

whose end shall be perdition, whose God is their belly and whose glory is in their shame, who mind earthly things).

20 M as nuestra vivienda está en los cielos; de donde también esperamos el Salvador, al Señor Jesús el Cristo;

For our citizenship is in heaven, from where we also look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:

21 e l cual transformará el cuerpo de nuestra bajeza, para ser semejante al cuerpo de su gloria, por la operación con la cual puede también sujetar a sí todas las cosas.

Who shall transform our vile body, that it may be fashioned like unto the body of his glory, according to the working by which he is also able to subdue all things unto himself.