1 S álvame, oh Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma.
¶ Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
2 E stoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.
I sink in deep mire where there is no standing; I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3 H e trabajado llamando, mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
I am weary of my crying; my throat is dried; my eyes fail while I wait for my God.
4 S e han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; se han fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué; entonces devolví lo que no hurté.
Those that hate me without a cause are more than the hairs of my head; those that would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty; then I restored that which I did not take away.
5 D ios, tú sabes mi locura; y mis delitos no te son ocultos.
O God, thou knowest my foolishness, and my guiltiness is not hid from thee.
6 N o sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor DIOS de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
Do not let those that wait on thee, O Lord GOD of the hosts, be ashamed for my sake; do not let those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
7 P orque por ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.
Because for thy sake I have borne reproach; shame has covered my face.
8 H e sido extrañado de mis hermanos, y extraño a los hijos de mi madre.
I am become a stranger unto my brethren and an alien unto my mother’s sons.
9 P orque me consumió el celo de tu Casa; y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.
For the zeal of thy house has consumed me, and the reproaches of those that reproached thee are fallen upon me.
10 Y lloré con ayuno de mi alma; y me has sido por afrenta.
When I wept with fasting of my soul, thou hast been a reproach unto me.
11 P use además cilicio por mi vestido; y vine a serles por proverbio.
I made sackcloth also my garment, and I became a proverb to them.
12 H ablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y me zaherían en las canciones de los bebedores de sidra.
They that sat in the gate spoke against me, and I was the song of the drunkards.
13 ¶ Pero yo enderezaba mi oración a ti, oh SEÑOR, al tiempo de la buena voluntad. Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, por la verdad de tu salud, óyeme.
¶ But I corrected my prayer unto thee, O LORD, in the time of thy good pleasure; O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy saving health.
14 S ácame del lodo, y no sea yo anegado; sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.
Deliver me out of the mire, and let me not drown; let me be delivered from those that hate me and out of the deep waters.
15 N o me anegue el ímpetu de las aguas, ni me trague la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
Let not the violent force of the waters overcome me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
16 O yeme, SEÑOR, porque apacible es tu misericordia; mírame conforme a la multitud de tus miseraciones.
Hear me, O LORD, for thy mercy is perceptible, look upon me according to the multitude of thy acts of compassion
17 Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
And hide not thy face from thy slave, for I am in trouble; hear me speedily.
18 A cércate a mi alma, redímela; líbrame a causa de mis enemigos.
Draw near unto my soul and redeem it; deliver me because of my enemies.
19 T ú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio; delante de ti están todos mis enemigos.
Thou hast known my reproach and my shame and my dishonour; my adversaries are all before thee.
20 L a afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado; y esperé quién se compadeciera de mí, y no lo hubo; y consoladores, y ninguno hallé.
Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness, and I looked for some to take pity, but there was no one, and for comforters, but I found none.
21 M e pusieron además hiel por comida, y en mi sed me dieron a beber vinagre.
They also gave me gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 ¶ Sea su mesa delante de ellos por lazo, y lo que es para prosperidad les sea por tropiezo.
¶ Let their table become a snare before them, and that which should have been for their prosperity, let it become a stumbling block.
23 S ean oscurecidos sus ojos para ver, y haz siempre titubear sus lomos.
Let their eyes be darkened that they see not and make their loins continually to shake.
24 D errama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo los alcance.
Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
25 S ea su palacio asolado; en sus tiendas no haya morador.
Let their palace be desolate, and let no one dwell in their tents.
26 P orque persiguieron al que tú heriste; y se jactan que les matas sus enemigos.
For they persecute him whom thou hast smitten, and they boast that thou hast slain their enemies.
27 P on iniquidad sobre su iniquidad, y no entren en tu justicia.
Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
28 S ean raídos del libro de los vivientes, y no sean escritos con los justos.
Let them be blotted out of the book of the living and not be written with the righteous.
29 Y yo pobre y dolorido, tu salud, oh Dios, me defenderá.
But I am poor and sorrowful; let thy saving health, O God, set me up on high.
30 ¶ Yo alabaré el Nombre de Dios con canción; lo ensalzaré con alabanza.
¶ I will praise the name of God with a song and will magnify him with praises.
31 Y agradará al SEÑOR más que sacrificio de buey, o becerro que echa cuernos y pezuñas.
This also shall please the LORD better than the sacrifice of an ox or bullock that struggles with horns and hoofs.
32 L o verán los humildes, y se gozarán; buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón.
The humble shall see this and be glad; seek God and thy heart shall live.
33 P orque el SEÑOR oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.
For the LORD hears the destitute and does not despise his prisoners.
34 A lábenlo los cielos y la tierra, los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
Let the heavens and the earth praise him, the seas, and every thing that moves in them.
35 P orque Dios guardará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la heredarán.
For God will protect Zion and will rebuild the cities of Judah; they shall dwell there and inherit it.
36 Y la simiente de sus siervos la heredará, y los que aman su Nombre habitarán en ella.
The seed of his slaves shall inherit it, and those that love his name shall dwell therein.