1 Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:
¶ Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
2 H ijo de hombre, pon tu rostro hacia el monte de Seir, y profetiza contra él,
Son of man, set thy face against Mount Seir, and prophesy against him,
3 y dile: Así dijo el Señor DIOS: He aquí estoy contra ti, oh monte de Seir, y extenderé mi mano contra ti, y te pondré en asolamiento y en soledad.
and say unto him, Thus saith the Lord GOD: Behold, O Mount Seir, I am against thee, and I will stretch out my hand against thee, and I will make thee waste and solitary.
4 A tus ciudades asolaré, y tú serás asolado; y sabrás que yo soy el SEÑOR.
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the LORD.
5 P or cuanto tuviste enemistades perpetuas, y esparciste los hijos de Israel al poder de la espada en el tiempo de su aflicción, en el tiempo que su iniquidad tuvo fin;
Because thou hast had perpetual enmities and hast scattered the sons of Israel to the force of the sword in the time of their calamity, in the extremely evil time:
6 p or tanto, vivo yo, dijo el Señor DIOS, que a sangre te disputaré, y sangre te perseguirá; y si no aborrecieres la sangre, sangre te perseguirá.
therefore, as I live, said the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: and if thou dost not hate blood, blood shall pursue thee.
7 Y pondré al monte de Seir en asolamiento y en soledad, y cortaré de él pasante y volviente.
And I will make Mount Seir waste and solitary and cut off from him, he that passes out and him that returns.
8 Y llenaré sus montes de sus muertos; en tus collados, y en tus valles, y en todos tus arroyos, caerán muertos a espada.
And I will fill his mountains with his dead; and in thy hills and in thy valleys, and in all thy rivers, they shall fall that are slain with the sword.
9 Y o te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy el SEÑOR.
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall never be restored; and ye shall know that I am the LORD.
10 P or cuanto dijiste: Las dos naciones y las dos tierras serán mías, y las poseeremos, estando allí el SEÑOR;
¶ Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess them, whereas the LORD was there.
11 p or tanto, vivo yo, dijo el Señor DIOS, yo haré conforme a tu ira, y conforme a tu celo con que procediste, a causa de tus enemistades con ellos; y seré conocido en ellos, cuando te juzgare.
Therefore, as I live, said the Lord GOD, I will even do according to thine anger and according to thine envy which thou hast used out of thy enmity against them; and I shall be known in them when I judge thee.
12 Y sabrás que yo, el SEÑOR, he oído todas tus injurias que proferiste contra los montes de Israel, diciendo: Destruidos son, nos son dados a devorar.
And thou shalt know that I, the LORD, have heard all thy injuries which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate; they are given us to devour.
13 Y os engrandecisteis contra mí con vuestra boca, y multiplicasteis contra mí vuestras palabras. Yo lo oí.
Thus with your mouth ye have boasted against me and have multiplied your words against me; I have heard them.
14 A sí dijo el Señor DIOS: Así se alegrará toda la tierra, cuando yo te haré soledad.
Thus hath the Lord GOD said: Thus shall the whole earth rejoice when I shall make thee desolate.
15 C omo te alegraste tú sobre la heredad de la Casa de Israel, porque fue asolada, así te haré a ti: asolado será el Monte de Seir, y toda Idumea, toda ella; y sabrán que yo soy el SEÑOR.
As thou didst rejoice upon the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee; thou shalt be desolate, O Mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the LORD.