1 P on a tu boca shofar. Vendrá como águila contra la Casa del SEÑOR, porque traspasaron mi pacto, y se rebelaron contra mi ley.
¶ Set the shofar to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.
2 A mí clamará Israel: Dios mío, te hemos conocido.
Israel shall cry unto me, My God, we have known thee.
3 I srael desamparó el bien; el enemigo lo perseguirá.
Israel has cast off the good; the enemy shall pursue him.
4 E llos reinaron, mas no por mí; hicieron señorío, mas yo no lo supe; de su plata y de su oro hicieron ídolos para sí, para ser talados.
They have reigned, but not by me; they have made dominion, and I knew it not; of their silver and their gold they have made themselves idols that they may be cut off.
5 T u becerro, oh Samaria, te hizo alejar; se encendió mi enojo contra ellos, hasta que no pudieron ser absueltos.
Thy calf, O Samaria, has cast thee off; my anger has been kindled against them until they could no longer be absolved.
6 P orque de Israel es, y artífice lo hizo; que no es Dios; porque en pedazos será deshecho el becerro de Samaria.
For it is of Israel; and a workman made it who is not God: because the calf of Samaria shall be broken in pieces.
7 P orque sembraron viento, y torbellino segarán; no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind; they shall have no harvest; the fruit shall yield no meal: if so be it yields, the strangers shall swallow it up.
8 S erá tragado Israel; presto serán tenidos entre los gentiles como vaso en que no hay contentamiento.
¶ Israel shall be swallowed up; soon they shall be among the Gentiles as a vessel in which there is no pleasure.
9 P orque ellos subieron a Assur, asno montés para sí solo; Efraín con salario alquiló amantes.
For they are gone up to Assyria, a wild ass thinking only of himself; Ephraim has hired lovers.
10 A unque se alquilen a los gentiles, ahora los juntaré; y serán un poco afligidos por la carga del rey y de los príncipes.
Even though they hire the Gentiles, now I will gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king and of the princes.
11 P orque Efraín multiplicó altares para pecar, los altares serán hechos pecado a él.
Because Ephraim has multiplied altars for sin, the altars shall be a sin unto him.
12 L e escribí las grandezas de mi ley, y fueron tenidas por cosas ajenas.
I have written to him the great things of my law, but they were counted as strange things.
13 E n los sacrificios de mis dones sacrificaron carne, y comieron; no los quiso el SEÑOR; ahora se acordará de su iniquidad, y visitará su pecado; ellos se tornarán a Egipto.
In the sacrifices of my gifts they sacrificed flesh and ate; but the LORD does not accept them; now he will remember their iniquity and visit their sins; they shall return to Egypt.
14 O lvidó, pues, Israel a su Hacedor, y edificó templos, y Judá multiplicó ciudades fuertes: mas yo meteré fuego en sus ciudades, el cual devorará sus palacios.
For Israel has forgotten his Maker and has built temples; and Judah has multiplied fenced cities; but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.