1 Pedro 2 ~ 1 Peter 2

picture

1 Habiendo pues dejado toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y todas las murmuraciones,

¶ Having therefore left all malice and all guile and hypocrisies and envies and all murmurings,

2 d esead, como niños recién nacidos, la leche racional, y que es sin engaño, para que por ella crezcáis en salud,

as newborn babes, desire the rational milk of the word, that ye may grow thereby in health;

3 s i empero habéis gustado que el Señor es benigno;

if so be ye have tasted that the Lord is benevolent;

4 al cual allegándoos (que es la Piedra viva, reprobada ciertamente de los hombres, pero elegida de Dios, preciosa),

¶ coming unto whom (is the living Stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious),

5 v osotros también, como piedras vivas, son edificados una casa espiritual, y un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables a Dios por Jesús el Cristo.

ye also, as living stones, are built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, well pleasing to God by Jesus, the Christ.

6 P or lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sión la principal Piedra de la esquina, escogida, preciosa: Y el que creyere en ella, no será confundido.

Therefore, also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion the chief corner stone, chosen, precious; and he that believes on him shall not be confounded.

7 E s pues honor a vosotros que creéis; mas para los desobedientes: La Piedra que los edificadores reprobaron, ésta fue hecha la cabeza de la esquina;

Unto you, therefore, who believe he is precious; but unto those who are disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,

8 Y : Piedra de tropiezo, y piedra de escándalo, a aquellos que tropiezan en la Palabra, y no obedecen aquello para lo cual fueron ordenados.

and a stone of stumbling and a rock of offense, even to those who stumble at the word, not obeying in that for which they were ordained.

9 M as vosotros sois el linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido, para que mostréis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas a su luz admirable.

But ye are the chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, an acquired people, that ye should show forth the virtues of him who has called you out of darkness into his marvellous light.

10 V osotros, que en el tiempo pasado no erais pueblo, mas ahora sois pueblo de Dios; que en el tiempo pasado no habíais alcanzado misericordia, mas ahora habéis ya alcanzado misericordia.

Ye who in the time past were not a people, but are now the people of God, who in the time past had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

11 A mados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,

Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from the carnal desires which war against the soul

12 y tened vuestra conversación honesta entre los gentiles; para que, en lo que ellos murmuran de vosotros como de malhechores, siendo testigos de sus buenas obras, glorifiquen a Dios en el día de la visitación, estimándoos.

and have your honest conversation among the Gentiles, so that, in that which they murmur about you as of evildoers, having witnessed your good works, they may glorify God in the day of visitation.

13 Por esto estad sujetos a toda ordenación humana que sea del Señor, ya sea a rey, como a superior,

¶ Therefore, be subject to every human ordinance that is of the Lord, whether it be to a king or to a superior,

14 y a los gobernadores, como de él enviados para venganza de los malhechores, y para loor de los que hacen bien.

and unto governors as unto those that are sent by him for the punishment of evildoers and for the praise of those that do well.

15 P orque ésta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres vanos;

For this is the will of God, that in well doing ye may silence the ignorance of vain men,

16 c omo estando en libertad, y no como teniendo la libertad por cobertura de malicia, sino como siervos de Dios.

as being free, yet not using your liberty to cover maliciousness, but as slaves of God.

17 H onrad a todos. Amad la fraternidad. Temed a Dios. Honrad al rey.

Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.

18 V osotros siervos, estad sujetos con todo temor a vuestros amos; no solamente a los buenos y humanos, sino también a los injustos.

Servants, be subject to your masters with all fear, not only to the good and humane, but also to the unjust.

19 P orque esto es debido a la gracia, si alguno a causa de la conciencia que tiene delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.

For this is due to grace, if a man for conscience toward God endures grief, suffering wrongfully.

20 P orque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? Mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es debido a la gracia de Dios.

For what glory is it if, when ye are buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well and suffer for it, ye take it patiently, this is due to grace from God.

21 P orque para esto sois llamados; pues que también el Cristo fue afligido por nosotros, dejándonos ejemplo, para que vosotros sigáis sus pisadas;

Because for this were ye called: for the Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps

22 e l cual no hizo pecado; ni fue hallado engaño en su boca;

who did no sin neither was guile found in his mouth,

23 q uien cuando le maldecían no retornaba maldición, y cuando padecía, no amenazaba, sino remitía la causa al que juzga justamente;

who, when he was cursed, did not return the curse; when he suffered, he did not threaten, but committed himself to him that judges righteously;

24 é l mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros estando muertos a los pecados, vivamos a la justicia, por cuya herida habéis sido sanados.

he himself bore our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness; by whose wound ye were healed.

25 P orque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora estáis ya convertidos al Pastor y Obispo de vuestras almas.

For ye were as sheep that had gone astray, but are now converted unto the Shepherd and Bishop of your souls.