1 T e alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
¶ I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will tell of all thy marvellous works.
2 M e alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High
3 p or haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.
because my enemies are turned back; they shall fall and perish at thy presence.
4 P orque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.
For thou hast accomplished my judgment and my cause; thou didst sit in the throne judging according to righteousness.
5 R eprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.
Thou hast reprehended the Gentiles, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 O h enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and the cities that thou hast destroyed; their memorial is perished with them.
7 M as el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.
But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.
8 Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.
And he shall judge the world in righteousness, he shall judge the peoples in uprightness.
9 Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.
The LORD also will be a refuge to the humble, a refuge for the time of trouble.
10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.
And those that know thy name will put their trust in thee: for thou, O LORD, hast not forsaken those that seek thee.
11 ¶ Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.
¶ Sing unto the LORD, he who dwells in Zion; declare among the people his doings.
12 P orque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.
When he makes requirement for blood, he remembers them; he does not forget the cry of the humble.
13 T en misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from those that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 p ara que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.
that I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy saving health.
15 S e hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.
The Gentiles are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid their own foot is taken.
16 E l SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. Selah.)
The LORD is known by the judgment which he has executed; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion (meditate on this for ever). Selah.
17 L os malos volverán al Seol; todos los gentiles que se olvidan de Dios.
The wicked shall be put into Sheol, all the Gentiles that forget God.
18 P orque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
For the humble shall not always be forgotten: the hope of the poor shall not perish for ever.
19 L evántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgados los gentiles delante de ti.
Arise, O LORD; let not man prevail: let the Gentiles be judged in thy sight.
20 P on, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah.)
Put fear into them, O LORD: that the Gentiles may know themselves to be but men. Selah.