1 ¶ Y vinieron los de Quiriat-jearim, y llevaron el arca del SEÑOR, y la metieron en casa de Abinadab, en el collado; y santificaron a Eleazar su hijo, para que guardara el arca del SEÑOR.
¶ And the men of Kirjathjearim came and carried up the ark of the LORD and brought it into the house of Abinadab in the hill and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.
2 Y aconteció que desde el día que llegó el arca a Quiriat-jearim pasaron muchos días, veinte años; y toda la casa de Israel se lamentaba en pos del SEÑOR.
And it came to pass while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long, for it was twenty years, and all the house of Israel lamented after the LORD.
3 ¶ Y habló Samuel a toda la casa de Israel, diciendo: Si de todo vuestro corazón os volvéis al SEÑOR, quitad los dioses ajenos y a Astarot de entre vosotros, y preparad vuestro corazón al SEÑOR, y servidle sólo a él, y él os librará de mano de los filisteos.
¶ And Samuel spoke unto all the house of Israel, saying, If ye return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you and prepare your hearts unto the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
4 E ntonces los hijos de Israel quitaron a los baales y a Astarot, y sirvieron sólo al SEÑOR.
Then the sons of Israel did put away the Baalim and Ashtaroth and served the LORD only.
5 Y Samuel dijo: Juntad a todo Israel en Mizpa, y yo oraré por vosotros al SEÑOR.
And Samuel said, Gather all Israel in Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.
6 Y juntándose en Mizpa, sacaron agua, y la derramaron delante del SEÑOR, y ayunaron aquel día, y dijeron allí: Contra el SEÑOR hemos pecado. Y juzgó Samuel a los hijos de Israel en Mizpa.
And they gathered together in Mizpeh and drew water and poured it out before the LORD and fasted on that day and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the sons of Israel in Mizpeh.
7 ¶ Y oyendo los filisteos que los hijos de Israel estaban reunidos en Mizpa, subieron los cardinales de los filisteos contra Israel. Lo cual cuando lo oyeron los hijos de Israel, tuvieron temor de los filisteos.
¶ And when the Philistines heard that the sons of Israel were gathered together in Mizpeh, the cardinals of the Philistines went up against Israel. And when the sons of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.
8 Y dijeron los hijos de Israel a Samuel: No ceses de clamar por nosotros al SEÑOR nuestro Dios, que nos salve de la mano de los filisteos.
And the sons of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us that he will save us out of the hand of the Philistines.
9 Y Samuel tomó un cordero de leche, y lo sacrificó entero al SEÑOR en holocausto; y clamó Samuel al SEÑOR por Israel, y el SEÑOR le oyó.
And Samuel took a sucking lamb and offered it for a burnt offering completely unto the LORD, and Samuel cried unto the LORD for Israel, and the LORD heard him.
10 Y aconteció que estando Samuel sacrificando el holocausto, los filisteos llegaron para pelear con Israel. Mas el SEÑOR tronó aquel día con gran estruendo sobre los filisteos, y los quebrantó, y fueron vencidos delante de Israel.
And it came to pass as Samuel was offering up the burnt offering that the Philistines drew near to battle against Israel. But the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines and crushed them, and they were smitten before Israel.
11 Y saliendo los de Israel de Mizpa, siguieron a los filisteos, hiriéndolos hasta que llegaron mas abajo de Bet-car.
And the men of Israel went out of Mizpeh and pursued the Philistines and smote them until they were below Bethcar.
12 T omó luego Samuel una piedra, y la puso entre Mizpa y Sen, y le puso por nombre Eben-ezer, diciendo: Hasta aquí nos ayudó el SEÑOR.
Then Samuel took a stone and set it between Mizpeh and Shen and called the name of it Ebenezer, saying, Thus far the LORD has helped us.
13 ¶ Fueron, pues, los filisteos humillados, y no vinieron más al término de Israel; y la mano del SEÑOR estuvo contra los filisteos todo el tiempo de Samuel.
¶ So the Philistines were subdued, and they came no more into the border of Israel, and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.
14 Y fueron restituidas a Israel las ciudades que los filisteos habían tomado a los israelitas, desde Ecrón hasta Gat, con sus términos; e Israel las libró de mano de los filisteos. Y hubo paz entre Israel y el amorreo.
And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel from Ekron even unto Gath with their borders, and Israel delivered them out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorite.
15 Y juzgó Samuel a Israel todo el tiempo que vivió.
And Samuel judged Israel all the days of his life.
16 Y todos los años iba y daba vuelta a Bet-el, a Gilgal, y a Mizpa, y juzgaba a Israel en todos estos lugares.
And he went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal and Mizpeh and judged Israel in all those places.
17 V olvía después a Ramá, porque allí estaba su casa, y allí también juzgaba a Israel; y edificó allí un altar al SEÑOR.
Then he would return to Ramah, for there was his house, and there he judged Israel, and there he built an altar unto the LORD.