Job 5 ~ Job 5

picture

1 A hora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?

¶ Call now, if there shall be anyone to answer thee; and if there shall be any of the saints for thee to look unto?

2 E s cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.

It is certain that wrath kills the foolish man, and envy consumes the covetous one.

3 Y o he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.

I have seen the foolish taking root, but at the same time I cursed his habitation.

4 S us hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.

His sons are far from saving health, and they shall be crushed in the gate, and there shall be no one to deliver them.

5 S u mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.

The hungry shall eat up his harvest, and even take it out from among the thorns, and the thirsty shall drink up their substance.

6 P orque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.

¶ For the iniquity does not come forth out of the dust; neither does chastisement spring up out of the ground;

7 A ntes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.

yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.

8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;

I would certainly seek God, and unto God would I commit my affairs;

9 e l cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.

who does great things that no one can understand, and marvels that have no explanation;

10 Q ue da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.

who gives rain upon the earth and sends waters abroad;

11 Q ue pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.

who sets up the humble on high, that those who mourn may be lifted up with saving health.

12 Q ue frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.

He frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.

13 Q ue prende a los sabios en su propia prudencia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.

He takes the wise in their own prudence, and the counsel of his adversaries is turned to folly.

14 D e día tropiezan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.

They meet with darkness in the daytime and grope in the noonday as in the night.

15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.

But he saves the poor from the sword, from the mouth of the wicked, and from the hand of the violent.

16 Q ue es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.

Who is the hope of the poor, and iniquity closes her mouth.

17 He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

¶ Behold, blessed is the man whom God chastens; therefore, do not despise not the correction of the Almighty.

18 P orque él es el que hace la plaga, y él la ligará; él hiere, y sus manos curan.

For he makes sore, and binds up; he wounds, and his hands make whole.

19 E n seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.

He shall deliver thee in six tribulations, and in the seventh no evil shall touch thee.

20 E n el hambre te rescatará de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.

In famine he shall ransom thee from death, and in war from the power of the sword.

21 D el azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.

Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it comes.

22 D e la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias de la tierra;

At destruction and famine thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth;

23 p ues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo estarán en paz contigo.

for thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.

24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.

And thou shalt know that there is peace in thy tent, and thou shalt visit thy habitation and shalt not sin.

25 Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.

Thou shalt know that thy seed is great and thine offspring as the grass of the earth.

26 Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.

Thou shalt come to thy grave in a full age, like a shock of wheat that is gathered in its season.

27 H e aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.

Behold that which we have searched out, so it is; hear it and judge it for thyself.