Job 5 ~ Job 5

picture

1 A hora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?

Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?

2 E s cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.

For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.

3 Y o he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.

I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.

4 S us hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.

His children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:

5 S u mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.

Whose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance.

6 P orque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.

For affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;

7 A ntes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.

But man is born unto trouble, As the sparks fly upward.

8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;

But as for me, I would seek unto God, And unto God would I commit my cause;

9 e l cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.

Who doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:

10 Q ue da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.

Who giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields;

11 Q ue pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.

So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.

12 Q ue frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.

He frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.

13 Q ue prende a los sabios en su propia prudencia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.

He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.

14 D e día tropiezan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.

They meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.

15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.

But he saveth from the sword of their mouth, Even the needy from the hand of the mighty.

16 Q ue es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.

So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.

17 He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.

18 P orque él es el que hace la plaga, y él la ligará; él hiere, y sus manos curan.

For he maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.

19 E n seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.

He will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.

20 E n el hambre te rescatará de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.

In famine he will redeem thee from death; And in war from the power of the sword.

21 D el azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.

Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

22 D e la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias de la tierra;

At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

23 p ues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo estarán en paz contigo.

For thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee.

24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.

And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.

25 Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.

Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.

26 Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.

Thou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of grain cometh in in its season.

27 H e aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.

Lo this, we have searched it, so it is; Hear it, and know thou it for thy good.