1 ¶ El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.
A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.
2 ¶ Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.
When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
3 ¶ La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 ¶ No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.
Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 ¶ La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.
6 L a justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.
7 ¶ Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.
8 ¶ El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.
The righteous is delivered out of trouble, And the wicked cometh in his stead.
9 ¶ El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.
With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.
10 ¶ En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 P or la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 ¶ El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre inteligente calla.
He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.
13 E l que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel lo guarde íntegro.
He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 ¶ Cuando faltare la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salvación.
Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
15 ¶ Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.
16 ¶ La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
17 ¶ A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.
18 ¶ El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 ¶ Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
He that is stedfast in righteousness shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.
20 ¶ Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.
They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in their way are his delight.
21 ¶ Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.
Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
22 ¶ Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.
As a ring of gold in a swine's snout, So is a fair woman that is without discretion.
23 ¶ El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 ¶ Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.
There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
25 ¶ El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.
The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself.
26 ¶ Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 ¶ El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.
He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.
28 ¶ El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.
29 ¶ El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.
He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.
30 ¶ El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.
The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.
31 ¶ Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner!