Salmos 22 ~ Psalm 22

picture

1 D ios mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿ Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?

My God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, and from the words of my groaning?

2 D ios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no puedo estar en silencio.

O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent.

3 T ú empero eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.

But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.

4 E n ti esperaron nuestros padres; esperaron, y tú los salvaste.

Our fathers trusted in thee: They trusted, and thou didst deliver them.

5 C lamaron a ti, y fueron librados; esperaron en ti, y no se avergonzaron.

They cried unto thee, and were delivered: They trusted in thee, and were not put to shame.

6 M as yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.

But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.

7 T odos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:

All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, saying,

8 R emítese al SEÑOR, líbrelo; sálvele él, puesto que en él se complacía.

Commit thyself unto Jehovah; Let him deliver him: Let him rescue him, seeing he delighteth in him.

9 P ero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar en ti desde que estaba a los pechos de mi madre.

But thou art he that took me out of the womb; Thou didst make me trust when I was upon my mother's breasts.

10 S obre ti fui echado desde la matriz; desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.

I was cast upon thee from the womb; Thou art my God since my mother bare me.

11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.

Be not far from me; for trouble is near; For there is none to help.

12 M e han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.

Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.

13 A brieron sobre mí su boca, como león rampante y rugiente.

They gape upon me with their mouth, As a ravening and a roaring lion.

14 H eme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron; mi corazón fue como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.

I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.

15 C omo un tiesto se secó mi vigor, y mi lengua se pegó a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.

My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.

16 P orque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; horadaron mis manos y mis pies.

For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet.

17 C ontar puedo todos mis huesos; ellos miran, me consideran.

I may count all my bones; They look and stare upon me.

18 P artieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.

They part my garments among them, And upon my vesture do they cast lots.

19 M as tú, SEÑOR, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.

But be not thou far off, O Jehovah: O thou my succor, haste thee to help me.

20 L ibra de la espada mi alma; del poder del perro mi vida.

Deliver my soul from the sword, My darling from the power of the dog.

21 S álvame de la boca del león, y de los cuernos de los unicornios líbrame.

Save me from the lion's mouth; Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.

22 Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.

I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.

23 L os que teméis al SEÑOR, alabadle; toda la simiente de Jacob glorificadle; y temed de él, toda la simiente de Israel.

Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.

24 P orque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre en espíritu, ni de él escondió su rostro; y cuando clamó a él, le oyó.

For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Neither hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.

25 D e ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.

Of thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him.

26 C omerán los humildes, y serán saciados; alabarán al SEÑOR los que le buscan; vivirá vuestro corazón para siempre.

The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.

27 S e acordarán, y se volverán al SEÑOR todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de los gentiles.

All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee.

28 P orque del SEÑOR es el reino; y él se enseñoreará de los gentiles.

For the kingdom is Jehovah's; And he is the ruler over the nations.

29 C omerán y adorarán todos los gruesos de la tierra; delante de él se arrodillarán todos los que descienden al polvo, y ninguno puede vivificar su propia alma.

All the fat ones of the earth shall eat and worship: All they that go down to the dust shall bow before him, Even he that cannot keep his soul alive.

30 L a simiente le servirá; será contada al SEÑOR por generación.

A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the next generation.

31 V endrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.

They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.