1 ¶ Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
O give thanks unto Jehovah; For he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
2 D íganlo los redimidos del SEÑOR, los que ha redimido del poder del enemigo,
Let the redeemed of Jehovah say so, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
3 y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y del mar.
And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
4 A nduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, sin hallar ciudad en dónde vivir.
They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
5 H ambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
6 Y clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
7 L os dirigió por camino derecho, para que vinieran a ciudad de habitación.
He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
8 A laben al SEÑOR por su misericordia; y sus maravillas para con los hijos de Adán.
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
9 P orque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
10 ¶ Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte aprisionados, en aflicción y en hierros,
Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
11 p or cuanto fueron rebeldes a las palabras del SEÑOR, y aborrecieron el consejo del Altísimo.
Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
12 P or eso quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quién los ayudara.
Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
13 L uego que clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.
14 L os sacó de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
15 A laben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
16 P orque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
17 ¶ Los locos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus iniquidades fueron afligidos,
Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
18 s u alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.
19 M as clamaron al SEÑOR en su angustia; y los salvó de sus aflicciones.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.
20 E nvió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.
He sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their destructions.
21 A laben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
22 Y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
23 ¶ Los que descienden al mar en navíos, y hacen obra en las muchas aguas,
They that go down to the sea in ships, That do business in great waters;
24 e llos han visto las obras del SEÑOR, y sus maravillas en el mar profundo.
These see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.
25 E l dijo, e hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas;
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof.
26 s uben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.
They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.
27 T iemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits' end.
28 c laman al SEÑOR en su angustia, y los libra de sus aflicciones.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses.
29 H ace parar la tempestad en sosiego, y sus ondas cesan.
He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
30 S e alegran luego porque se reposaron; y él los guía al término de su voluntad.
Then are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.
31 A laben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en la reunión de ancianos lo alaben.
Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
33 ¶ El puso los ríos en desierto, y los manaderos de las aguas en sed;
He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
34 l a tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.
35 V uelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra desierta en manaderos de agua.
He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
36 Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;
And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
37 y siembran campos, y plantan viñas; y rinden fruto de aumento.
And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.
39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía; de males y congojas.
Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
40 E l derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 Y levanta al pobre de la pobreza, y vuelve las familias como ovejas.
Yet setteth he the needy on high from affliction, And maketh him families like a flock.
42 V ean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
The upright shall see it, and be glad; And all iniquity shall stop her mouth.
43 ¿ Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias del SEÑOR?
Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah. Psalm 108 A Song, A Psalm of David.