Colosenses 1 ~ Colossians 1

picture

1 Pablo, apóstol de Jesús el Cristo, por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,

Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,

2 A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz a vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesús el Cristo.

To the saints and faithful brethren in Christ that are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.

3 Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesús el Cristo, siempre orando por vosotros;

We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,

4 h abiendo oído vuestra fe en el Cristo Jesús, y la caridad que tenéis para con todos los santos,

having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have toward all the saints,

5 a causa de la esperanza que os está guardada en los cielos; la cual habéis oído ya por la palabra de la verdad del Evangelio;

because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel,

6 e l cual ha llegado hasta vosotros, como está por todo el mundo; y fructifica, como también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad,

which is come unto you; even as it is also in all the world bearing fruit and increasing, as it doth in you also, since the day ye heard and knew the grace of God in truth;

7 c omo lo habéis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es para vosotros un fiel ministro de Cristo Jesús;

even as ye learned of Epaphras our beloved fellow-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,

8 q uien también nos ha declarado vuestra caridad en Espíritu.

who also declared unto us your love in the Spirit.

9 Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir a Dios que seáis llenos del conocimiento de su voluntad, en toda sabiduría y entendimiento espiritual;

For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray and make request for you, that ye may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,

10 p ara que andéis como es digno del Señor, agradándole en todo, fructificando en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios.

to walk worthily of the Lord unto all pleasing, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;

11 C orroborados de toda fortaleza, conforme a la potencia de su gloria, para toda paciencia y tolerancia con gozo;

strengthened with all power, according to the might of his glory, unto all patience and longsuffering with joy;

12 dando gracias al Padre que nos hizo dignos para participar en la herencia de los santos en luz;

giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;

13 q ue nos libró de la potestad de las tinieblas, y nos traspasó en el Reino de su amado Hijo,

who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of his love;

14 e n el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados.

in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:

15 E l cual es la imagen del Dios invisible, el Primogénito de toda criatura.

who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;

16 P orque por él fueron creadas todas las cosas que están en los cielos, y que están en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por él y en él.

for in him were all things created, in the heavens and upon the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and unto him;

17 Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas consisten por él;

and he is before all things, and in him all things consist.

18 y él es la cabeza, del cuerpo de la Iglesia, principio y primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga el primado.

And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.

19 P or cuanto agradó al Padre que en él habitara toda plenitud,

For it was the good pleasure of the Father that in him should all the fulness dwell;

20 y por él reconciliar todas las cosas a sí mismo, pacificando por la sangre de su madero, así lo que está en la tierra como lo que está en los cielos.

and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I say, whether things upon the earth, or things in the heavens.

21 A vosotros también, que erais en otro tiempo extraños y enemigos de ánimo en malas obras, ahora empero os ha reconciliado

And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works,

22 e n el cuerpo de su carne por medio de la muerte, para haceros santos, y sin mancha, e irreprensibles delante de él;

yet now hath he reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and unreproveable before him:

23 s i empero permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del Evangelio que habéis oído; el cual es predicado a toda criatura que está debajo del cielo; del cual yo Pablo soy hecho ministro.

if so be that ye continue in the faith, grounded and stedfast, and not moved away from the hope of the gospel which ye heard, which was preached in all creation under heaven; whereof I Paul was made a minister.

24 Q ue ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las tribulaciones del Cristo por su cuerpo, que es la Iglesia;

Now I rejoice in my sufferings for your sake, and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church;

25 d e la cual soy hecho ministro, por la dispensación de Dios la cual me es dada en vosotros, para que cumpla la palabra de Dios;

whereof I was made a minister, according to the dispensation of God which was given me to you-ward, to fulfil the word of God,

26 a saber, el misterio escondido desde los siglos y generaciones y que ahora ha sido manifestado a sus santos,

even the mystery which hath been hid for ages and generations: but now hath it been manifested to his saints,

27 a los cuales quiso Dios hacer notorias las riquezas de la gloria de este misterio en los gentiles; que es Cristo en vosotros, la esperanza de gloria,

to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:

28 e l cual nosotros anunciamos, amonestando a todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para hacer a todo hombre perfecto en el Cristo Jesús;

whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ;

29 e n lo cual aun trabajo, combatiendo por la operación de él, la cual él obra en mí poderosamente.

whereunto I labor also, striving according to his working, which worketh in me mightily.