Colosenses 1 ~ Colossians 1

picture

1 Pablo, apóstol de Jesús el Cristo, por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,

2 A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz a vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesús el Cristo.

To the saints and faithful brethren in Christ who are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.

3 Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesús el Cristo, siempre orando por vosotros;

We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,

4 h abiendo oído vuestra fe en el Cristo Jesús, y la caridad que tenéis para con todos los santos,

since we heard of your faith in Christ Jesus and the love which you have for all the saints;

5 a causa de la esperanza que os está guardada en los cielos; la cual habéis oído ya por la palabra de la verdad del Evangelio;

because of the hope laid up for you in heaven, of which you previously heard in the word of truth, the gospel

6 e l cual ha llegado hasta vosotros, como está por todo el mundo; y fructifica, como también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad,

which has come to you, just as in all the world also it is constantly bearing fruit and increasing, even as it has been doing in you also since the day you heard of it and understood the grace of God in truth;

7 c omo lo habéis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es para vosotros un fiel ministro de Cristo Jesús;

just as you learned it from Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf,

8 q uien también nos ha declarado vuestra caridad en Espíritu.

and he also informed us of your love in the Spirit.

9 Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir a Dios que seáis llenos del conocimiento de su voluntad, en toda sabiduría y entendimiento espiritual;

For this reason also, since the day we heard of it, we have not ceased to pray for you and to ask that you may be filled with the knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding,

10 p ara que andéis como es digno del Señor, agradándole en todo, fructificando en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios.

so that you will walk in a manner worthy of the Lord, to please Him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;

11 C orroborados de toda fortaleza, conforme a la potencia de su gloria, para toda paciencia y tolerancia con gozo;

strengthened with all power, according to His glorious might, for the attaining of all steadfastness and patience; joyously

12 dando gracias al Padre que nos hizo dignos para participar en la herencia de los santos en luz;

giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in Light. The Incomparable Christ

13 q ue nos libró de la potestad de las tinieblas, y nos traspasó en el Reino de su amado Hijo,

For He rescued us from the domain of darkness, and transferred us to the kingdom of His beloved Son,

14 e n el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados.

in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

15 E l cual es la imagen del Dios invisible, el Primogénito de toda criatura.

He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

16 P orque por él fueron creadas todas las cosas que están en los cielos, y que están en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por él y en él.

For by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things have been created through Him and for Him.

17 Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas consisten por él;

He is before all things, and in Him all things hold together.

18 y él es la cabeza, del cuerpo de la Iglesia, principio y primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga el primado.

He is also head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything.

19 P or cuanto agradó al Padre que en él habitara toda plenitud,

For it was the Father’s good pleasure for all the fullness to dwell in Him,

20 y por él reconciliar todas las cosas a sí mismo, pacificando por la sangre de su madero, así lo que está en la tierra como lo que está en los cielos.

and through Him to reconcile all things to Himself, having made peace through the blood of His cross; through Him, I say, whether things on earth or things in heaven.

21 A vosotros también, que erais en otro tiempo extraños y enemigos de ánimo en malas obras, ahora empero os ha reconciliado

And although you were formerly alienated and hostile in mind, engaged in evil deeds,

22 e n el cuerpo de su carne por medio de la muerte, para haceros santos, y sin mancha, e irreprensibles delante de él;

yet He has now reconciled you in His fleshly body through death, in order to present you before Him holy and blameless and beyond reproach—

23 s i empero permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del Evangelio que habéis oído; el cual es predicado a toda criatura que está debajo del cielo; del cual yo Pablo soy hecho ministro.

if indeed you continue in the faith firmly established and steadfast, and not moved away from the hope of the gospel that you have heard, which was proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, was made a minister.

24 Q ue ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las tribulaciones del Cristo por su cuerpo, que es la Iglesia;

Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I do my share on behalf of His body, which is the church, in filling up what is lacking in Christ’s afflictions.

25 d e la cual soy hecho ministro, por la dispensación de Dios la cual me es dada en vosotros, para que cumpla la palabra de Dios;

Of this church I was made a minister according to the stewardship from God bestowed on me for your benefit, so that I might fully carry out the preaching of the word of God,

26 a saber, el misterio escondido desde los siglos y generaciones y que ahora ha sido manifestado a sus santos,

that is, the mystery which has been hidden from the past ages and generations, but has now been manifested to His saints,

27 a los cuales quiso Dios hacer notorias las riquezas de la gloria de este misterio en los gentiles; que es Cristo en vosotros, la esperanza de gloria,

to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

28 e l cual nosotros anunciamos, amonestando a todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para hacer a todo hombre perfecto en el Cristo Jesús;

We proclaim Him, admonishing every man and teaching every man with all wisdom, so that we may present every man complete in Christ.

29 e n lo cual aun trabajo, combatiendo por la operación de él, la cual él obra en mí poderosamente.

For this purpose also I labor, striving according to His power, which mightily works within me.