1 ¶ Y aconteció, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y lo hubo ungido y santificado, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
Now on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it with all its furnishings and the altar and all its utensils; he anointed them and consecrated them also.
2 e ntonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
Then the leaders of Israel, the heads of their fathers’ households, made an offering (they were the leaders of the tribes; they were the ones who were over the numbered men).
3 y trajeron sus ofrendas delante del SEÑOR: seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
When they brought their offering before the Lord, six covered carts and twelve oxen, a cart for every two of the leaders and an ox for each one, then they presented them before the tabernacle.
4 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
5 T ómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio; y lo darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
“Accept these things from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and you shall give them to the Levites, to each man according to his service.”
6 E ntonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.
So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.
7 D os carros y cuatro bueyes, dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio;
Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service,
8 y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, bajo la mano de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.
and four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 M as a los hijos de Coat no les dio nada; porque el ministerio del santuario que les pertenecía lo llevaban sobre sí en sus hombros.
But he did not give any to the sons of Kohath because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder.
10 ¶ Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
The leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar.
11 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, cada príncipe en su día, a la dedicación del altar.
Then the Lord said to Moses, “Let them present their offering, one leader each day, for the dedication of the altar.”
12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
Now the one who presented his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
13 Y fue su ofrenda un plato de plata de peso de ciento treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
and his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
14 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
15 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
16 u n macho cabrío como el pecado;
one male goat for a sin offering;
17 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 E l segundo día ofreció Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.
On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering;
19 O freció por su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
he presented as his offering one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
20 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
21 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
22 u n macho cabrío como el pecado;
one male goat for a sin offering;
23 y para el sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24 E l tercer día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
On the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun;
25 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
26 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
27 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
28 u n macho cabrío como el pecado;
one male goat for a sin offering;
29 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30 E l cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
On the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben;
31 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
32 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
33 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
34 u n macho cabrío como el pecado;
one male goat for a sin offering;
35 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 E l quinto día, el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
On the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the children of Simeon;
37 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
38 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
39 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
40 u n macho cabrío como el pecado;
one male goat for a sin offering;
41 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 E l sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
On the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, leader of the sons of Gad;
43 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
44 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
45 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
46 u n macho cabrío como el pecado;
one male goat for a sin offering;
47 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año, Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 E l séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.
On the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim;
49 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
50 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
51 u n becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
52 u n macho cabrío como el pecado;
one male goat for a sin offering;
53 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 E l octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
On the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh;
55 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
56 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
57 u n becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
58 u n macho cabrío como el pecado;
one male goat for a sin offering;
59 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 E l noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.
On the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, leader of the sons of Benjamin;
61 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
62 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
63 u n becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
64 u n macho cabrío como el pecado;
one male goat for a sin offering;
65 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 E l décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
On the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan;
67 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
68 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
69 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
70 u n macho cabrío como el pecado;
one male goat for a sin offering;
71 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 E l undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
On the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, leader of the sons of Asher;
73 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
74 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
75 u n becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
76 u n macho cabrío como el pecado;
one male goat for a sin offering;
77 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
78 E l duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.
On the twelfth day it was Ahira the son of Enan, leader of the sons of Naphtali;
79 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
80 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
81 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
82 u n macho cabrío para expiación de pecado;
one male goat for a sin offering;
83 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 E sta fue la dedicación del altar, el día que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharros de oro.
This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve gold pans,
85 C ada plato de ciento treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
each silver dish weighing one hundred and thirty shekels and each bowl seventy; all the silver of the utensils was 2, 400 shekels, according to the shekel of the sanctuary;
86 L os doce cucharros de oro llenos de incienso, de diez siclos cada cucharro, al peso del santuario; todo el oro de los cucharros, ciento veinte siclos.
the twelve gold pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the pans 120 shekels;
87 T odos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente; y doce los machos cabríos, para el pecado.
all the oxen for the burnt offering twelve bulls, all the rams twelve, the male lambs one year old with their grain offering twelve, and the male goats for a sin offering twelve;
88 Y todos los bueyes del sacrificio de la paz veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos, sesenta los corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar, después que fue ungido.
and all the oxen for the sacrifice of peace offerings 24 bulls, all the rams 60, the male goats 60, the male lambs one year old 60. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la voz del que le hablaba de encima del asiento de la reconciliación que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con él.
Now when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim, so He spoke to him.