Числа 7 ~ Numbers 7

picture

1 І сталося того дня, коли Мойсей закінчив ставити скинію, і помазав її, і посвятив її та всі речі її, і жертівника та всі речі його, і помазав їх та посвятив їх,

Now on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it with all its furnishings and the altar and all its utensils; he anointed them and consecrated them also.

2 т о поприносили Ізраїлеві начальники, голови домів своїх батьків, вони начальники племен, вони ті, що стояли над переліком,

Then the leaders of Israel, the heads of their fathers’ households, made an offering (they were the leaders of the tribes; they were the ones who were over the numbered men).

3 і принесли свою жертву перед Господнє лице: шість критих возів, і дванадцять волів, віз на двох начальників, а віл на одного, і поставили їх перед скинію.

When they brought their offering before the Lord, six covered carts and twelve oxen, a cart for every two of the leaders and an ox for each one, then they presented them before the tabernacle.

4 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:

Then the Lord spoke to Moses, saying,

5 В ізьми від них, і будуть вони, щоб виконувати службу скинії заповіту, і даси їх Левитам, кожному за службою його.

“Accept these things from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and you shall give them to the Levites, to each man according to his service.”

6 І взяв Мойсей вози та воли, та й дав їх Левитам:

So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.

7 д ва вози та чотири воли дав Ґершоновим синам, за їхньою службою,

Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service,

8 а чотири вози та вісім волів дав синам Мерарієвим за їхньою службою під рукою Ітамара, сина священика Аарона.

and four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.

9 А Кегатовим синам не дав, бо на них лежить служба святині, на плечах повинні носити.

But he did not give any to the sons of Kohath because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder.

10 І поприносили начальники жертву на понову жертівника в день його помазання, і поприносили начальники свою жертву перед жертівника.

The leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar.

11 А Господь промовляв до Мойсея: По одному начальнику на день нехай приносять своє приношення на понову жертівника.

Then the Lord said to Moses, “Let them present their offering, one leader each day, for the dedication of the altar.”

12 І був той, хто першого дня приніс своє приношення, Нахшон, син Аммінадавів, Юдиного племени.

Now the one who presented his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;

13 А жертва його: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

and his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;

14 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

one gold pan of ten shekels, full of incense;

15 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

16 о дин козел на жертву за гріх,

one male goat for a sin offering;

17 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце приношення Нахшона, Аммінадавого сина.

and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.

18 Д ругого дня приніс Натанаїл, син Цуарів, начальник Іссахарів.

On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering;

19 П риніс він своє приношення: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

he presented as his offering one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;

20 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

one gold pan of ten shekels, full of incense;

21 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

22 о дин козел на жертву за гріх,

one male goat for a sin offering;

23 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Натанаїла, Цуарового сина.

and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.

24 Т ретього дня начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.

On the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun;

25 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;

26 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

one gold pan of ten shekels, full of incense;

27 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

one young bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

28 о дин козел на жертву за гріх,

one male goat for a sin offering;

29 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Еліява, Хелонового сина.

and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.

30 Ч етвертого дня начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів.

On the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben;

31 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;

32 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

one gold pan of ten shekels, full of incense;

33 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

34 о дин козел на жертву за гріх,

one male goat for a sin offering;

35 н а мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Еліцура, Шедеурового сина.

and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.

36 П 'ятого дня начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв.

On the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the children of Simeon;

37 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;

38 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

one gold pan of ten shekels, full of incense;

39 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

40 о дин козел на жертву за гріх,

one male goat for a sin offering;

41 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Шелуміїла, Цурішаддаєвого сина.

and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

42 Ш остого дня начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів.

On the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, leader of the sons of Gad;

43 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;

44 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

one gold pan of ten shekels, full of incense;

45 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

46 о дин козел на жертву за гріх,

one male goat for a sin offering;

47 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ел'ясафа, Деуїлового сина.

and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.

48 С ьомого дня начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів.

On the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim;

49 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;

50 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

one gold pan of ten shekels, full of incense;

51 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

52 о дин козел на жертву за гріх,

one male goat for a sin offering;

53 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Елішами, Аммігудового сина.

and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.

54 В осьмого дня начальник синів Манасії, Гамаліїл, син Педоцурів.

On the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh;

55 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;

56 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

one gold pan of ten shekels, full of incense;

57 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

58 о дин козел на жертву за гріх,

one male goat for a sin offering;

59 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Гамаліїла, Педоцурового сина.

and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.

60 Д ев'ятого дня начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв.

On the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, leader of the sons of Benjamin;

61 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;

62 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

one gold pan of ten shekels, full of incense;

63 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

64 о дин козел на жертву за гріх,

one male goat for a sin offering;

65 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Авідана, Ґід'онієвого сина.

and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.

66 Д есятого дня начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв.

On the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan;

67 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,

his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;

68 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

one gold pan of ten shekels, full of incense;

69 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

70 о дин козел на жертву за гріх,

one male goat for a sin offering;

71 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ахіезера, Аммішаддаєвого сина.

and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.

72 О динадцятого дня начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів.

On the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, leader of the sons of Asher;

73 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,

his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;

74 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

one gold pan of ten shekels, full of incense;

75 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

76 о дин козел на жертву за гріх,

one male goat for a sin offering;

77 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Паґ'іїла, Охранового сина.

and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.

78 Д ванадцятого дня начальник Нефталимових синів Ахіра, син Енанів.

On the twelfth day it was Ahira the son of Enan, leader of the sons of Naphtali;

79 Й ого жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,

his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;

80 о дна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,

one gold pan of ten shekels, full of incense;

81 о дне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,

one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

82 о дин козел на жертву за гріх,

one male goat for a sin offering;

83 а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ахіри, Енанового сина.

and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.

84 О це обряд освячення жертівника в дні його помазання, від Ізраїлевих начальників: срібних мисок дванадцять, срібних кропильниць дванадцять, золотих кадильниць дванадцять,

This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve gold pans,

85 с то й тридцять шеклів одна срібна миска, і сімдесят одна кропильниця. Усе срібло посудин дві тисячі й чотириста шеклів на міру шеклем святині.

each silver dish weighing one hundred and thirty shekels and each bowl seventy; all the silver of the utensils was 2, 400 shekels, according to the shekel of the sanctuary;

86 К адильниць золотих дванадцять, повні кадила, по десяти шеклів кадильниця на міру шеклем святині; усе золото кадильниць сто й двадцять шеклів.

the twelve gold pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the pans 120 shekels;

87 У ся велика худоба на цілопалення: дванадцять телят, баранів дванадцять, ягнят однорічних дванадцять, та жертва хлібна їх, і козлів дванадцять на жертву за гріх.

all the oxen for the burnt offering twelve bulls, all the rams twelve, the male lambs one year old with their grain offering twelve, and the male goats for a sin offering twelve;

88 А вся худоба мирної жертви: двадцять і чотири теляті, баранів шістдесят, козлів шістдесят, ягнят однорічних шістдесят. Оце обряд освячення жертівника по помазанні його.

and all the oxen for the sacrifice of peace offerings 24 bulls, all the rams 60, the male goats 60, the male lambs one year old 60. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.

89 А коли Мойсей входив до скинії заповіту, щоб говорити з Ним, то він чув голос, що говорив до нього з-понад віка, яке на ковчезі свідоцтва, з-поміж обох херувимів говорив Він до нього.

Now when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim, so He spoke to him.