1 N ow on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it with all its furnishings and the altar and all its utensils; he anointed them and consecrated them also.
І сталося того дня, коли Мойсей закінчив ставити скинію, і помазав її, і посвятив її та всі речі її, і жертівника та всі речі його, і помазав їх та посвятив їх,
2 T hen the leaders of Israel, the heads of their fathers’ households, made an offering (they were the leaders of the tribes; they were the ones who were over the numbered men).
то поприносили Ізраїлеві начальники, голови домів своїх батьків, вони начальники племен, вони ті, що стояли над переліком,
3 W hen they brought their offering before the Lord, six covered carts and twelve oxen, a cart for every two of the leaders and an ox for each one, then they presented them before the tabernacle.
і принесли свою жертву перед Господнє лице: шість критих возів, і дванадцять волів, віз на двох начальників, а віл на одного, і поставили їх перед скинію.
4 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
5 “ Accept these things from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and you shall give them to the Levites, to each man according to his service.”
Візьми від них, і будуть вони, щоб виконувати службу скинії заповіту, і даси їх Левитам, кожному за службою його.
6 S o Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.
І взяв Мойсей вози та воли, та й дав їх Левитам:
7 T wo carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service,
два вози та чотири воли дав Ґершоновим синам, за їхньою службою,
8 a nd four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
а чотири вози та вісім волів дав синам Мерарієвим за їхньою службою під рукою Ітамара, сина священика Аарона.
9 B ut he did not give any to the sons of Kohath because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder.
А Кегатовим синам не дав, бо на них лежить служба святині, на плечах повинні носити.
10 T he leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar.
І поприносили начальники жертву на понову жертівника в день його помазання, і поприносили начальники свою жертву перед жертівника.
11 T hen the Lord said to Moses, “Let them present their offering, one leader each day, for the dedication of the altar.”
А Господь промовляв до Мойсея: По одному начальнику на день нехай приносять своє приношення на понову жертівника.
12 N ow the one who presented his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
І був той, хто першого дня приніс своє приношення, Нахшон, син Аммінадавів, Юдиного племени.
13 a nd his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
А жертва його: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
14 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
15 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
16 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
17 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце приношення Нахшона, Аммінадавого сина.
18 O n the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering;
Другого дня приніс Натанаїл, син Цуарів, начальник Іссахарів.
19 h e presented as his offering one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Приніс він своє приношення: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
20 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
21 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
22 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
23 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Натанаїла, Цуарового сина.
24 O n the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun;
Третього дня начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.
25 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
26 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
27 o ne young bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
28 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
29 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Еліява, Хелонового сина.
30 O n the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben;
Четвертого дня начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів.
31 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
32 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
33 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
34 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
35 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Еліцура, Шедеурового сина.
36 O n the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the children of Simeon;
П'ятого дня начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв.
37 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
38 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
39 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
40 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
41 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Шелуміїла, Цурішаддаєвого сина.
42 O n the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, leader of the sons of Gad;
Шостого дня начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів.
43 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
44 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
45 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
46 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
47 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ел'ясафа, Деуїлового сина.
48 O n the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim;
Сьомого дня начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів.
49 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
50 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
51 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
52 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
53 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Елішами, Аммігудового сина.
54 O n the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh;
Восьмого дня начальник синів Манасії, Гамаліїл, син Педоцурів.
55 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
56 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
57 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
58 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
59 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Гамаліїла, Педоцурового сина.
60 O n the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, leader of the sons of Benjamin;
Дев'ятого дня начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв.
61 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
62 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
63 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
64 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
65 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Авідана, Ґід'онієвого сина.
66 O n the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan;
Десятого дня начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв.
67 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
68 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
69 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
70 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
71 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ахіезера, Аммішаддаєвого сина.
72 O n the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, leader of the sons of Asher;
Одинадцятого дня начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів.
73 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
74 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
75 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
76 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
77 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Паґ'іїла, Охранового сина.
78 O n the twelfth day it was Ahira the son of Enan, leader of the sons of Naphtali;
Дванадцятого дня начальник Нефталимових синів Ахіра, син Енанів.
79 h is offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
80 o ne gold pan of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
81 o ne bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
82 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
83 a nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ахіри, Енанового сина.
84 T his was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve gold pans,
Оце обряд освячення жертівника в дні його помазання, від Ізраїлевих начальників: срібних мисок дванадцять, срібних кропильниць дванадцять, золотих кадильниць дванадцять,
85 e ach silver dish weighing one hundred and thirty shekels and each bowl seventy; all the silver of the utensils was 2, 400 shekels, according to the shekel of the sanctuary;
сто й тридцять шеклів одна срібна миска, і сімдесят одна кропильниця. Усе срібло посудин дві тисячі й чотириста шеклів на міру шеклем святині.
86 t he twelve gold pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the pans 120 shekels;
Кадильниць золотих дванадцять, повні кадила, по десяти шеклів кадильниця на міру шеклем святині; усе золото кадильниць сто й двадцять шеклів.
87 a ll the oxen for the burnt offering twelve bulls, all the rams twelve, the male lambs one year old with their grain offering twelve, and the male goats for a sin offering twelve;
Уся велика худоба на цілопалення: дванадцять телят, баранів дванадцять, ягнят однорічних дванадцять, та жертва хлібна їх, і козлів дванадцять на жертву за гріх.
88 a nd all the oxen for the sacrifice of peace offerings 24 bulls, all the rams 60, the male goats 60, the male lambs one year old 60. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
А вся худоба мирної жертви: двадцять і чотири теляті, баранів шістдесят, козлів шістдесят, ягнят однорічних шістдесят. Оце обряд освячення жертівника по помазанні його.
89 N ow when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim, so He spoke to him.
А коли Мойсей входив до скинії заповіту, щоб говорити з Ним, то він чув голос, що говорив до нього з-понад віка, яке на ковчезі свідоцтва, з-поміж обох херувимів говорив Він до нього.