1 O Lord, You are my God; I will exalt You, I will give thanks to Your name; For You have worked wonders, Plans formed long ago, with perfect faithfulness.
Господи, Ти мій Бог! Я буду Тебе величати, хвалитиму Ймення Твоє, бо Ти чудо вчинив, виконав давні приречення, певную правду!
2 F or You have made a city into a heap, A fortified city into a ruin; A palace of strangers is a city no more, It will never be rebuilt.
Бо Ти купою каменя місто вчинив, укріплене місто руїною, чужинецький палац перестав бути містом, навіки не буде воно відбудоване!
3 T herefore a strong people will glorify You; Cities of ruthless nations will revere You.
Тому буде хвалити Тебе народ сильний, місто людів насильників буде боятись Тебе,
4 F or You have been a defense for the helpless, A defense for the needy in his distress, A refuge from the storm, a shade from the heat; For the breath of the ruthless Is like a rain storm against a wall.
бо твердинею став Ти нужденному, твердинею став для убогого в час його утиску, охороною від хуртовини, тінню від спеки, і дух тих насильників був немов хуртовина на стіну!
5 L ike heat in drought, You subdue the uproar of aliens; Like heat by the shadow of a cloud, the song of the ruthless is silenced.
Як спекоту в пустині, Ти крики чужинців приборкав; як тінню від хмари спекоту, спів насильників так Він приглушить.
6 T he Lord of hosts will prepare a lavish banquet for all peoples on this mountain; A banquet of aged wine, choice pieces with marrow, And refined, aged wine.
І вчинить Господь Саваот на горі цій гостину з страв ситих, гостину із вин молодих, із шпікового товщу, із очищених вин молодих.
7 A nd on this mountain He will swallow up the covering which is over all peoples, Even the veil which is stretched over all nations.
І Він на горі цій понищить заслону, заслону над усіма народами, та покриття, що розтягнене над усіма людами.
8 H e will swallow up death for all time, And the Lord God will wipe tears away from all faces, And He will remove the reproach of His people from all the earth; For the Lord has spoken.
Смерть знищена буде назавжди, і витре сльозу Господь Бог із обличчя усякого, і ганьбу народу Свого він усуне з усієї землі, бо Господь це сказав.
9 A nd it will be said in that day, “Behold, this is our God for whom we have waited that He might save us. This is the Lord for whom we have waited; Let us rejoice and be glad in His salvation.”
І скажуть в той день: Це наш Бог, що на Нього ми мали надію і Він спас нас! Це Господь, що на Нього ми мали надію, тішмося ж ми та радіймо спасінням Його!
10 F or the hand of the Lord will rest on this mountain, And Moab will be trodden down in his place As straw is trodden down in the water of a manure pile.
Бо Господня рука на горі цій спочине, Моав же на місці своєму потоптаний буде, як солома витоптується у гноївці,
11 A nd he will spread out his hands in the middle of it As a swimmer spreads out his hands to swim, But the Lord will lay low his pride together with the trickery of his hands.
і простягне він руки свої серед неї, немов той пливак простягає, щоб пливати, і принизить пиху його Він разом з підступами його рук.
12 T he unassailable fortifications of your walls He will bring down, Lay low and cast to the ground, even to the dust.
А високу твердиню цих мурів твоїх Він розвалить, понизить, на землю їх кине, у порох!