Joshua 19 ~ Ісус Навин 19

picture

1 T hen the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.

А другий жеребок вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми родами. І був їхній спадок серед спадку Юдиних синів.

2 S o they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,

І був їм у спадку: Беер-Шева, і Молада,

3 a nd Hazar-shual and Balah and Ezem,

і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,

4 a nd Eltolad and Bethul and Hormah,

і Елтолад, і Бетул, і Хорма,

5 a nd Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah,

і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,

6 a nd Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages;

і Бет-Леваот, і Шарухен, тринадцять міст та їхні оселі.

7 A in, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages;

Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, чотири місті та їхні оселі.

8 a nd all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.

А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спадок племени Симеонових синів за їхніми родами.

9 T he inheritance of the sons of Simeon was taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon received an inheritance in the midst of Judah’s inheritance. Territory of Zebulun

З наділу Юдиних синів спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численніший від них. І посіли Симеонові сини в середині їхнього спадку.

10 N ow the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the territory of their inheritance was as far as Sarid.

А третій жеребок вийшов Завулоновим синам за їхніми родами, і була границя їхнього спадку аж до Саріду.

11 T hen their border went up to the west and to Maralah, it then touched Dabbesheth and reached to the brook that is before Jokneam.

І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,

12 T hen it turned from Sarid to the east toward the sunrise as far as the border of Chisloth-tabor, and it proceeded to Daberath and up to Japhia.

і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.

13 F rom there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmon which stretches to Neah.

А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.

14 T he border circled around it on the north to Hannathon, and it ended at the valley of Iphtahel.

І повертається його границя з півночі Ханнатону, і закінчується при Ґе-Їфтах-Елі.

15 I ncluded also were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages.

І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.

16 T his was the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages. Territory of Issachar

Це спадок Завулонових синів за їхніми родами, оці міста та їхні оселі.

17 T he fourth lot fell to Issachar, to the sons of Issachar according to their families.

Четвертий жеребок вийшов Іссахарові, Іссахаровим синам за їхніми родами.

18 T heir territory was to Jezreel and included Chesulloth and Shunem,

І була їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,

19 a nd Hapharaim and Shion and Anaharath,

і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,

20 a nd Rabbith and Kishion and Ebez,

і Раббіт, і Кішйон, Евес,

21 a nd Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez.

і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.

22 T he border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh, and their border ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.

І дотикається та границя до Фавору, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йордані, шістнадцять міст та їхні оселі.

23 T his was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages. Territory of Asher

Оце спадок племени Іссахарових синів за їхніми родами, міста та їхні оселі.

24 N ow the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher according to their families.

А п'ятий жеребок вийшов племені Асирових синів за їхніми родами.

25 T heir territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph,

І була їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,

26 a nd Allammelech and Amad and Mishal; and it reached to Carmel on the west and to Shihor-libnath.

і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Кармелю на захід та Шіхор-Лівнату,

27 I t turned toward the east to Beth-dagon and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it proceeded on north to Cabul,

і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завулона та Ґе-Їфтах-Елу, на північ Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.

28 a nd Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.

І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.

29 T he border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended at the sea by the region of Achzib.

І вертається та границя до Рами та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при заході від околиці Ахзіву,

30 I ncluded also were Ummah, and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages.

і Умма, і Афек, і Рехов, двадцять і двоє міст та їхні оселі.

31 T his was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages. Territory of Naphtali

Оце спадок племени Асирових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.

32 T he sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families.

Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребок, для синів Нефталимових за їхніми родами.

33 T heir border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.

І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінчалася вона при Йордані.

34 T hen the border turned westward to Aznoth-tabor and proceeded from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south and touched Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.

І повертається та границя на захід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завулона з полудня, а Асира дотикається з заходу, а Юди при Йордані на схід сонця.

35 T he fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth,

А міста твердинні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,

36 a nd Adamah and Ramah and Hazor,

і Адама, і Рама, І Хацор,

37 a nd Kedesh and Edrei and En-hazor,

і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,

38 a nd Yiron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.

і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, дев'ятнадцять міст та їхні оселі.

39 T his was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages. Territory of Dan

Оце спадок племени синів Нефталимових за їхніми родами, міста та їхні оселі.

40 T he seventh lot fell to the tribe of the sons of Dan according to their families.

А племені Данових синів за їхніми родами вийшов сьомий жеребок.

41 T he territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh,

І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,

42 a nd Shaalabbin and Aijalon and Ithlah,

і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,

43 a nd Elon and Timnah and Ekron,

і Елон, і Тімната, і Екрон,

44 a nd Eltekeh and Gibbethon and Baalath,

і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,

45 a nd Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon,

і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,

46 a nd Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa.

і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.

47 T he territory of the sons of Dan proceeded beyond them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it. Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father.

І вийшла границя Данових синів від них. А Данові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили вістрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я: Дан, як ім'я їхнього батька Дана.

48 T his was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.

Оце спадок племени Данових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.

49 W hen they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun.

І скінчили вони посідати Край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спадок Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.

50 I n accordance with the command of the Lord they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it.

На Господній наказ дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.

51 T hese are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel distributed by lot in Shiloh before the Lord at the doorway of the tent of meeting. So they finished dividing the land.

Оце той спадок, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племенам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчили вони ділити Край.