2 Samuel 8 ~ 2 Самуїлова 8

picture

1 N ow after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them; and David took control of the chief city from the hand of the Philistines.

І сталося по тому, і побив Давид филистимлян, і поконав їх. І взяв Давид керму влади з руки филистимлян.

2 H e defeated Moab, and measured them with the line, making them lie down on the ground; and he measured two lines to put to death and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, bringing tribute.

І побив він Моава, і переміряв їх шнуром, поклав їх на землю, і відміряв два шнури на побиття, а повен шнур на позоставлення при житті. І стали моавитяни Давидовими рабами, які приносили йому данину.

3 T hen David defeated Hadadezer, the son of Rehob king of Zobah, as he went to restore his rule at the River.

І побив Давид Ґадад'езера, сина Рехова, царя Цови, коли той ішов був відновити владу свою при річці Ефраті.

4 D avid captured from him 1, 700 horsemen and 20, 000 foot soldiers; and David hamstrung the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots.

І здобув Давид від нього тисячу й сім сотень їздців та двадцять тисяч чоловіка пішого. А коням усіх тих колесниць Давид попідрізував жили, і позоставив із того сто колесниць.

5 W hen the Arameans of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, David killed 22, 000 Arameans.

І прийшов Арам дамаський, щоб допомогти Гадад'езерові, цареві Цови, та Давид побив в Арамі двадцять і дві тисячі чоловіка.

6 T hen David put garrisons among the Arameans of Damascus, and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the Lord helped David wherever he went.

І настановив Давид залоги в дамаському Арамі, і став Арам для Давида за рабів, що приносили данину йому, а Господь допомагав Давидові в усьому, де він ходив.

7 D avid took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

І забрав Давид золоті щити, що були в рабів Ґадад'езера, і приніс їх до Єрусалиму.

8 F rom Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a very large amount of bronze.

А з Бетаху та з Беротаю, міст Гадад'езерових, цар Давид узяв дуже багато міді.

9 N ow when Toi king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer,

А коли почув Тоі, цар Хамоту, що Давид побив усе військо Гадад'езера,

10 T oi sent Joram his son to King David to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze.

то Тоі послав свого сина Йорама до царя Давида, щоб повітати його, та щоб поблагословити його за те, що він завжди воював з Гадад'езером та побив його, бо Тоі воював проти Гадад'езера. А в руці його були речі золоті, і речі срібні, і речі мідяні.

11 K ing David also dedicated these to the Lord, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued:

Також їх присвятив цар Давид Господеві разом зо сріблом та золотом, що він присвятив був із забраного в усіх народів, яких він здобув:

12 f rom Aram and Moab and the sons of Ammon and the Philistines and Amalek, and from the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.

з Араму, і з Моаву, і з синів Аммона, і з филистимлян, і з Амалика, і зо здобичі Гадад'езера, сина Рехова, царя Цови.

13 S o David made a name for himself when he returned from killing 18, 000 Arameans in the Valley of Salt.

І здобув Давид собі ім'я, коли він вернувся з побиття вісімнадцяти тисяч Араму в Беґе-Мелах.

14 H e put garrisons in Edom. In all Edom he put garrisons, and all the Edomites became servants to David. And the Lord helped David wherever he went.

І він поставив залоги в Едомі, в усьому Едомі поставив залоги. І став увесь Едом за рабів для Давида. І допомагав Господь Давидові в усьому, де він ходив.

15 S o David reigned over all Israel; and David administered justice and righteousness for all his people.

І царював Давид над усім Ізраїлем, і чинив Давид суд та справедливість для всього народу свого.

16 J oab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder.

А Йоав, син Церуї, був над військом, а Йосафат, син Ахілудів, був канцлером.

17 Z adok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary.

А Садок, син Ахітува, та Ахімелех, син Евіятара, були священики, Серая був писарем.

18 B enaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.

А Беная, син Єгояди, був над Керетянином та над Пелетянином. А Давидові сини були начальниками царського двору.