Genesis 10 ~ Буття 10

picture

1 N ow these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.

Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:

2 T he sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.

Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.

3 T he sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.

А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.

4 T he sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.

А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.

5 F rom these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.

Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.

6 T he sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.

А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.

7 T he sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.

А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.

8 N ow Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.

Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.

9 H e was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”

Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.

10 T he beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.

А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.

11 F rom that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,

З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,

12 a nd Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.

і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.

13 M izraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim

А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,

14 a nd Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.

і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.

15 C anaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth

А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,

16 a nd the Jebusite and the Amorite and the Girgashite

і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,

17 a nd the Hivite and the Arkite and the Sinite

і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,

18 a nd the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.

і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.

19 T he territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.

І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.

20 T hese are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.

Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

21 A lso to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.

А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.

22 T he sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.

Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.

23 T he sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.

А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.

24 A rpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.

А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.

25 T wo sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.

26 J oktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah

А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,

27 a nd Hadoram and Uzal and Diklah

і Гадорама, і Узала, і Диклу,

28 a nd Obal and Abimael and Sheba

і Увала, і Авімаїла, і Шеву,

29 a nd Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.

і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.

30 N ow their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.

А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.

31 T hese are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.

Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

32 T hese are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.

Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.