1 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 “ Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the sin offering, and the two rams and the basket of unleavened bread,
Візьми Аарона та синів його з ним, і шати, і оливу помазання, і бичка жертви за гріх, і два барани, і коша з опрісноками.
3 a nd assemble all the congregation at the doorway of the tent of meeting.”
І збери всю громаду до входу скинії заповіту.
4 S o Moses did just as the Lord commanded him. When the congregation was assembled at the doorway of the tent of meeting,
І зробив Мойсей, як Господь наказав був йому. І зібралась громада до входу скинії заповіту.
5 M oses said to the congregation, “This is the thing which the Lord has commanded to do.”
І промовив Мойсей до громади: Оце та річ, що Господь наказав зробити.
6 T hen Moses had Aaron and his sons come near and washed them with water.
І привів Мойсей Аарона й синів його, та й умив їх водою.
7 H e put the tunic on him and girded him with the sash, and clothed him with the robe and put the ephod on him; and he girded him with the artistic band of the ephod, with which he tied it to him.
І дав він на нього хітона, й оперезав його поясом, і зодягнув його шатою, і дав на нього ефода, і оперезав його поясом ефоду, і прикріпив ним ефода на ньому.
8 H e then placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim.
І поклав на нього нагрудника, і дав до нагрудника урім та туммім.
9 H e also placed the turban on his head, and on the turban, at its front, he placed the golden plate, the holy crown, just as the Lord had commanded Moses.
І поклав завоя на голову його, і поклав на завоя спереду його золоту квітку, вінця святости, як Господь наказав був Мойсеєві.
10 M oses then took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them.
І взяв Мойсей оливу помазання, і намастив скинію, і все, що в ній, та й освятив їх.
11 H e sprinkled some of it on the altar seven times and anointed the altar and all its utensils, and the basin and its stand, to consecrate them.
І покропив він із неї сім раз на жертівника, і намастив жертівника та ввесь посуд його, і вмивальницю та підставу її, щоб їх освятити.
12 T hen he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
І вилив з оливи помазання на Ааронову голову, та й помазав його, щоб його посвятити.
13 N ext Moses had Aaron’s sons come near and clothed them with tunics, and girded them with sashes and bound caps on them, just as the Lord had commanded Moses.
І привів Мойсей Ааронових синів, і зодягнув їх у хітони, й оперезав їх поясом, і поклав на них накриття голови, як Господь наказав був Мойсеєві.
14 T hen he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
І підвів він бичка жертви за гріх, і поклав Аарон та сини його свої руки на голову того бичка жертви за гріх.
15 N ext Moses slaughtered it and took the blood and with his finger put some of it around on the horns of the altar, and purified the altar. Then he poured out the rest of the blood at the base of the altar and consecrated it, to make atonement for it.
І зарізав, і взяв Мойсей крови і дав своїм пальцем на роги навколо жертівника, і очистив жертівника. А кров вилив до підстави жертівника, і освятив його для очищання на ньому.
16 H e also took all the fat that was on the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat; and Moses offered it up in smoke on the altar.
І взяв він увесь лій, що на нутрощах, і сальника на печінці, і обидві нирки та їхній лій, і Мойсей спалив на жертівнику.
17 B ut the bull and its hide and its flesh and its refuse he burned in the fire outside the camp, just as the Lord had commanded Moses.
А бичка, і шкуру його, і м'ясо його, і нечистість його спалив в огні поза табором, як Господь наказав був Мойсеєві.
18 T hen he presented the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
І привів він барана цілопалення, і поклали Аарон та сини його руки свої на голову барана.
19 M oses slaughtered it and sprinkled the blood around on the altar.
І зарізав, і покропив Мойсей кров'ю навколо жертівника.
20 W hen he had cut the ram into its pieces, Moses offered up the head and the pieces and the suet in smoke.
А барана розсік на куски його, і Мойсей спалив голову, і куски, товщ.
21 A fter he had washed the entrails and the legs with water, Moses offered up the whole ram in smoke on the altar. It was a burnt offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the Lord, just as the Lord had commanded Moses.
А нутрощі та голінки пообмивав водою. І Мойсей спалив цілого барана на жертівнику, це цілопалення на пахощі любі, це огняна жертва для Господа, як Господь наказав був Мойсеєві.
22 T hen he presented the second ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
І привів барана другого, барана посвячення. І поклали Аарон та сини його руки свої на голову того барана.
23 M oses slaughtered it and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
І зарізав, і взяв Мойсей із крови його та й дав на пипку правого вуха Ааронового й на великого пальця правої руки його, і на великого пальця правої ноги його.
24 H e also had Aaron’s sons come near; and Moses put some of the blood on the lobe of their right ear, and on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot. Moses then sprinkled the rest of the blood around on the altar.
І привів Ааронових синів, і дав Мойсей із крови тієї на пипку правого їхнього вуха, і на великого пальця правої руки їх, і на великого пальця правої ноги їх. І покропив Мойсей тією кров'ю жертівника навколо.
25 H e took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver and the two kidneys and their fat and the right thigh.
І взяв він лій, і курдюка, і ввесь лій, що на нутрощах, і сальника на печінці, і обидві нирки й їх лій, і стегно правиці.
26 F rom the basket of unleavened bread that was before the Lord, he took one unleavened cake and one cake of bread mixed with oil and one wafer, and placed them on the portions of fat and on the right thigh.
А з коша з опрісноками, що перед лицем Господнім, узяв одного прісного калача та калача хлібного, одну оливу та одного коржика, і поклав на лої й на правім стегні.
27 H e then put all these on the hands of Aaron and on the hands of his sons and presented them as a wave offering before the Lord.
І дав він усе на руки Аарона, і на руки синів його, і заколихав це, як колихання перед Господнім лицем.
28 T hen Moses took them from their hands and offered them up in smoke on the altar with the burnt offering. They were an ordination offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the Lord.
І взяв це Мойсей із їхніх рук, та й спалив на жертівнику на цілопалення, воно жертва посвячення, на пахощі любі, воно огняна жертва для Господа.
29 M oses also took the breast and presented it for a wave offering before the Lord; it was Moses’ portion of the ram of ordination, just as the Lord had commanded Moses.
І взяв Мойсей грудину та й заколихав її, як колихання перед Господнім лицем, із барана посвячення. Вона була для Мойсея на пайку, як Господь наказав був Мойсеєві.
30 S o Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.
І взяв Мойсей оливи помазання та крови, що на жертівнику, і покропив на Аарона, на шати його, і на синів його, і на шати синів його з ним. І посвятив Аарона, шати його, і синів його, і шати синів його з ним.
31 T hen Moses said to Aaron and to his sons, “ Boil the flesh at the doorway of the tent of meeting, and eat it there together with the bread which is in the basket of the ordination offering, just as I commanded, saying, ‘Aaron and his sons shall eat it.’
І сказав Мойсей до Аарона й до синів його: Варіть м'ясо при вході скинії заповіту, і там будете їсти його, і хліб, що в коші посвячення, як я наказав був, говорячи: Аарон та сини його будуть їсти його.
32 T he remainder of the flesh and of the bread you shall burn in the fire.
А позостале з м'яса та з хліба спалите в огні.
33 Y ou shall not go outside the doorway of the tent of meeting for seven days, until the day that the period of your ordination is fulfilled; for he will ordain you through seven days.
А із входу скинії заповіту не вийдете сім день, аж до дня виповнення днів вашого посвячення, бо Він буде сім день посвячувати вас.
34 T he Lord has commanded to do as has been done this day, to make atonement on your behalf.
Як учинив я сьогодні, так наказав Господь робити, щоб очистити вас.
35 A t the doorway of the tent of meeting, moreover, you shall remain day and night for seven days and keep the charge of the Lord, so that you will not die, for so I have been commanded.”
А при вході скинії заповіту будете сидіти день і ніч сім день, і будете виконувати варту Господню, щоб вам не померти, бо так мені наказано.
36 T hus Aaron and his sons did all the things which the Lord had commanded through Moses.
І зробив Аарон та сини його все те, як наказав був Господь через Мойсея.