Leviticus 8 ~ Левит 8

picture

1 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

2 ` Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bullock of the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened things,

Візьми Аарона та синів його з ним, і шати, і оливу помазання, і бичка жертви за гріх, і два барани, і коша з опрісноками.

3 a nd all the company assemble thou unto the opening of the tent of meeting.'

І збери всю громаду до входу скинії заповіту.

4 A nd Moses doth as Jehovah hath commanded him, and the company is assembled unto the opening of the tent of meeting,

І зробив Мойсей, як Господь наказав був йому. І зібралась громада до входу скинії заповіту.

5 a nd Moses saith unto the company, `This the thing which Jehovah hath commanded to do.'

І промовив Мойсей до громади: Оце та річ, що Господь наказав зробити.

6 A nd Moses bringeth near Aaron and his sons, and doth bathe them with water,

І привів Мойсей Аарона й синів його, та й умив їх водою.

7 a nd doth put on him the coat, and doth gird him with the girdle, and doth clothe him with the upper robe, and doth put on him the ephod, and doth gird him with the girdle of the ephod, and doth bind to him with it,

І дав він на нього хітона, й оперезав його поясом, і зодягнув його шатою, і дав на нього ефода, і оперезав його поясом ефоду, і прикріпив ним ефода на ньому.

8 a nd doth put on him the breastplate, and doth put unto the breastplate the Lights and the Perfections,

І поклав на нього нагрудника, і дав до нагрудника урім та туммім.

9 a nd doth put the mitre on his head, and doth put on the mitre, over-against its front, the golden flower of the holy crown, as Jehovah hath commanded Moses.

І поклав завоя на голову його, і поклав на завоя спереду його золоту квітку, вінця святости, як Господь наказав був Мойсеєві.

10 A nd Moses taketh the anointing oil, and anointeth the tabernacle, and all that in it, and sanctifieth them;

І взяв Мойсей оливу помазання, і намастив скинію, і все, що в ній, та й освятив їх.

11 a nd he sprinkleth of it on the altar seven times, and anointeth the altar, and all its vessels, and the laver, and its base, to sanctify them;

І покропив він із неї сім раз на жертівника, і намастив жертівника та ввесь посуд його, і вмивальницю та підставу її, щоб їх освятити.

12 a nd he poureth of the anointing oil on the head of Aaron, and anointeth him to sanctify him.

І вилив з оливи помазання на Ааронову голову, та й помазав його, щоб його посвятити.

13 A nd Moses bringeth near the sons of Aaron, and doth clothe them coats, and girdeth them girdles, and bindeth for them turbans, as Jehovah hath commanded Moses.

І привів Мойсей Ааронових синів, і зодягнув їх у хітони, й оперезав їх поясом, і поклав на них накриття голови, як Господь наказав був Мойсеєві.

14 A nd he bringeth nigh the bullock of the sin-offering, and Aaron layeth -- his sons also -- their hands on the head of the bullock of the sin-offering,

І підвів він бичка жертви за гріх, і поклав Аарон та сини його свої руки на голову того бичка жертви за гріх.

15 a nd slaughtereth, and Moses taketh the blood, and putteth on the horns of the altar round about with his finger, and cleanseth the altar, and the blood he hath poured out at the foundation of the altar, and sanctifieth it, to make atonement upon it.

І зарізав, і взяв Мойсей крови і дав своїм пальцем на роги навколо жертівника, і очистив жертівника. А кров вилив до підстави жертівника, і освятив його для очищання на ньому.

16 A nd he taketh all the fat that on the inwards, and the redundance above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses maketh Perfume on the altar,

І взяв він увесь лій, що на нутрощах, і сальника на печінці, і обидві нирки та їхній лій, і Мойсей спалив на жертівнику.

17 a nd the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he hath burnt with fire, at the outside of the camp, as Jehovah hath commanded Moses.

А бичка, і шкуру його, і м'ясо його, і нечистість його спалив в огні поза табором, як Господь наказав був Мойсеєві.

18 A nd he bringeth near the ram of the burnt-offering, and Aaron and his sons lay their hands on the head of the ram,

І привів він барана цілопалення, і поклали Аарон та сини його руки свої на голову барана.

19 a nd slaughtereth, and Moses sprinkleth the blood on the altar round about;

І зарізав, і покропив Мойсей кров'ю навколо жертівника.

20 a nd the ram he hath cut into its pieces, and Moses maketh perfume with the head, and the pieces, and the fat,

А барана розсік на куски його, і Мойсей спалив голову, і куски, товщ.

21 a nd the inwards and the legs he hath washed with water, and Moses maketh perfume with the whole ram on the altar; it a burnt-offering, for sweet fragrance; it a fire-offering to Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.

А нутрощі та голінки пообмивав водою. І Мойсей спалив цілого барана на жертівнику, це цілопалення на пахощі любі, це огняна жертва для Господа, як Господь наказав був Мойсеєві.

22 A nd he bringeth near the second ram, a ram of the consecrations, and Aaron and his sons lay their hands on the head of the ram,

І привів барана другого, барана посвячення. І поклали Аарон та сини його руки свої на голову того барана.

23 a nd slaughtereth, and Moses taketh of its blood, and putteth on the tip of the right ear of Aaron, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot;

І зарізав, і взяв Мойсей із крови його та й дав на пипку правого вуха Ааронового й на великого пальця правої руки його, і на великого пальця правої ноги його.

24 a nd he bringeth near the sons of Aaron, and Moses putteth of the blood on the tip of their right ear, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot. And Moses sprinkleth the blood on the altar round about,

І привів Ааронових синів, і дав Мойсей із крови тієї на пипку правого їхнього вуха, і на великого пальця правої руки їх, і на великого пальця правої ноги їх. І покропив Мойсей тією кров'ю жертівника навколо.

25 a nd taketh the fat, and the fat tail, and all the fat that on the inwards, and the redundance above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right leg;

І взяв він лій, і курдюка, і ввесь лій, що на нутрощах, і сальника на печінці, і обидві нирки й їх лій, і стегно правиці.

26 a nd out of the basket of unleavened things, which before Jehovah, he hath taken one unleavened cake, and one cake of oiled bread, and one thin cake, and putteth on the fat, and on the right leg;

А з коша з опрісноками, що перед лицем Господнім, узяв одного прісного калача та калача хлібного, одну оливу та одного коржика, і поклав на лої й на правім стегні.

27 a nd putteth the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and waveth them -- a wave-offering before Jehovah.

І дав він усе на руки Аарона, і на руки синів його, і заколихав це, як колихання перед Господнім лицем.

28 A nd Moses taketh them from off their hands, and maketh perfume on the altar, on the burnt-offering, they consecrations for sweet fragrance; it a fire-offering to Jehovah;

І взяв це Мойсей із їхніх рук, та й спалив на жертівнику на цілопалення, воно жертва посвячення, на пахощі любі, воно огняна жертва для Господа.

29 a nd Moses taketh the breast, and waveth it -- a wave-offering before Jehovah; of the ram of the consecrations it hath been to Moses for a portion, as Jehovah hath commanded Moses.

І взяв Мойсей грудину та й заколихав її, як колихання перед Господнім лицем, із барана посвячення. Вона була для Мойсея на пайку, як Господь наказав був Мойсеєві.

30 A nd Moses taketh of the anointing oil, and of the blood which on the altar, and sprinkleth on Aaron, on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him, and he sanctifieth Aaron, his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.

І взяв Мойсей оливи помазання та крови, що на жертівнику, і покропив на Аарона, на шати його, і на синів його, і на шати синів його з ним. І посвятив Аарона, шати його, і синів його, і шати синів його з ним.

31 A nd Moses saith unto Aaron, and unto his sons, `Boil ye the flesh at the opening of the tent of meeting, and there ye do eat it and the bread which in the basket of the consecrations, as I have commanded, saying, Aaron and his sons do eat it.

І сказав Мойсей до Аарона й до синів його: Варіть м'ясо при вході скинії заповіту, і там будете їсти його, і хліб, що в коші посвячення, як я наказав був, говорячи: Аарон та сини його будуть їсти його.

32 ` And the remnant of the flesh and of the bread with fire ye burn;

А позостале з м'яса та з хліба спалите в огні.

33 a nd from the opening of the tent of meeting ye go not out seven days, till the day of the fulness, the days of your consecration -- for seven days he doth consecrate your hand;

А із входу скинії заповіту не вийдете сім день, аж до дня виповнення днів вашого посвячення, бо Він буде сім день посвячувати вас.

34 a s he hath done on this day, Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you;

Як учинив я сьогодні, так наказав Господь робити, щоб очистити вас.

35 a nd at the opening of the tent of meeting ye abide, by day and by night seven days, and ye have kept the charge of Jehovah, and die not, for so I have been commanded.'

А при вході скинії заповіту будете сидіти день і ніч сім день, і будете виконувати варту Господню, щоб вам не померти, бо так мені наказано.

36 A nd Aaron doth -- his sons also -- all the things which Jehovah hath commanded by the hand of Moses.

І зробив Аарон та сини його все те, як наказав був Господь через Мойсея.