1 Chronicles 4 ~ 1 хроніки 4

picture

1 S ons of Judah: Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

Сини Юдині: Перец, Хецрон, і Кармі, і Хур, і Шовал.

2 A nd Reaiah son of Shobal begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad; these families of the Zorathite.

А Реая, син Шовалів, породив Яхата, а Яхат породив Ахумая та Лахада, оце роди цор'атян.

3 A nd these of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister Hazzelelponi,

А оці Аві-Етамові: Їзреел, і Їшма, і Їдбаш, а ім'я їхній сестрі Гаццелелпоні.

4 a nd Penuel father of Gedor, and Ezer father of Hushah. These sons of Hur, first-born of Ephratah, father of Beth-Lehem.

А Пенуїл батько Ґедора, а Езер батько Хуші. Оце сини Хура, Єфремового первородженого, батька Віфлеєму.

5 A nd to Ashhur father of Tekoa were two wives, Helah and Naarah;

А в Ашхура, батька Текої, були дві жінки: Хел'а та Наара.

6 a nd Naarah beareth to him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari: these sons of Naarah.

І породила йому Наара Ахуззама, і Хефера, і Темені, і Ахаштарі, оце сини Наарині.

7 A nd sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.

А сини Хел'ині: Церет, і Цохар, і Етнан.

8 A nd Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.

А Коц породив Анува, і Гаццовеву, і роди Ахархела, сина Гарумового.

9 A nd Jabez is honoured above his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, `Because I have brought forth with grief.'

А Ябец був поважаний більше від своїх братів, і мати його назвала йому ім'я Ябец, говорячи: Я породила його в болісті.

10 A nd Jabez calleth to the God of Israel, saying, `If blessing Thou dost bless me, then Thou hast made great my border, and Thy hand hath been with me, and Thou hast kept from evil -- not to grieve me;' and God bringeth in that which he asked.

кликнув Ябец до Бога Ізраїлевого, говорячи: Коли б Ти, благословляючи, поблагословив мене, і побільшив границю мою, і рука Твоя була зо мною, і зробив охорону від лиха, щоб не засмучувати мене! І Бог послав, чого він просив.

11 A nd Chelub brother of Shuah begat Mehir; he father of Eshton.

А Келув, брат Шухи, породив Мехіра, він батько Ештона.

12 A nd Eshton begat Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these men of Rechah.

А Ештон породив Бет-Рафу, і Пасеаха, і Техінну, батька міста Нахаша. Це люди Рехи.

13 A nd sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah; and sons of Othniel: Hathath.

А сини Кеназа: Отніїл та Серая. А сини Отніїлові: Хатат.

14 A nd Meonothai begat Ophrah, and Seraiah begat Joab father of the valley of artificers, for they were artificers.

А Меонотай породив Офру, а Серая породив Яава, батька Ремісничої Долини, бо вони були ремісники.

15 A nd sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and sons of Elah, even Kenaz.

А сини Калева, Єфуннеєвого сина: Іру, Ела та Наам. А Елин син Кеназ.

16 A nd sons of Jehaleleel: Ziph and Ziphah, Tiria, and Asareel.

А сини Єгаллел'їлові: Зіф і Зіфа, Тір'я й Асар'їл.

17 A nd sons of Ezra Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she beareth Miriam, and Shammai, and Ishbah father of Eshtemoa.

А сини Езри: Єтер, і Меред, і Ефер, і Ялон. А оце сини Біт'ї, фараонової дочки, що взяв Меред; і вона зачала й породила Мір'яма, і Шаммая, і Їшбаха, батька Ештемої.

18 A nd his wife Jehudijah bare Jered father of Gedor, and Heber father of Socho, and Jekuthiel father of Zanoah. And these sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered took,

А жінка його юдеянка породила Єреда, батька Ґедору, і Хевера, батька Сохо, і Єкутіїла, батька Заноаха.

19 a nd sons of the wife of Hodiah sister of Nahom: Abi-Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

А сини жінки Годійї, сестри Нахама, батька ґарм'янина Кеїли та маахатянина Ештемоа,

20 A nd sons of Shimon Amnon, and Rinnah, Ben-Hanon, and Tilon; and sons of Ishi: Zoheth, and Ben-Zoheth.

а сини Симеонові: Амнон, і Рінна, Бен-Ханан, і Тілон. А сини Їш'ї: Зохет та Бен-Зохет.

21 S ons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, and Laadah father of Mareshah, and the families of the house of the service of fine linen, of the house of Ashbea;

Сини Шели, Юдиного сина: Ер, батько Лехи, і Лада, батько Мареші, і роди дому робітників віссону, з дому Ашбеа.

22 a nd Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-Lehem; and these things ancient.

І Йокін, і люди Козеви, і Йоаш, і Сараф, що володіли Моавом, і Яшуві-Лехем. Та це справи стародавні.

23 T hey the potters and inhabitants of Netaim and Gedera; with the king in his work they dwelt there.

Вони були ганчарі, і замешкували садки та городи; вони жили там у царя для його роботи.

24 S ons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;

Сини Симеонові: Немуїл, і Ямім, Ярів, Зерах, Саул,

25 S hallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

його син Шаллум, його син Мівсам, його син Мішма.

26 A nd sons of Mishma: Hammuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.

А сини Мішми: Хаммуїл син його, його син Заккур, його син Шім'ї.

27 A nd to Shimei sixteen sons and six daughters, and to his brethren there are not many sons, and none of their families have multiplied as much as the sons of Judah.

А в Шім'ї було шістнадцять синів та шість дочок, а брати його не мали багатьох синів, і не помножили ввесь свій рід так, як сини Юдині.

28 A nd they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,

І осілися вони в Беер-Шеві, і в Моладі, і в Хацар-Шуалі,

29 a nd in Bilhah, and in Ezem, and in Tolad,

і в Білзі, і в Ецемі, і в Толаді,

30 a nd in Bethuel, and in Hormah, and in Ziklag,

і в Бетуїлі, і в Хормі, і в Ціклаґу,

31 a nd in Beth-Marcaboth, and in Hazar-Susim, and in Beth-Birei, and in Shaarim; these their cities till the reigning of David.

і в Бет-Маркавоті, і в Хацар-Сусімі, і в Бет-Бір'і, і в Шаараїмі, оце їхні міста аж до зацарювання Давидового.

32 A nd their villages Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities,

А їхні осади: Етам, і Аїн, Ріммон, і Тохен, і Ашан, п'ятеро міст.

33 a nd all their villages that round about these cities unto Baal; these their dwellings, and they have their genealogy:

А всі їхні осади, що навколо тих міст, аж до Баалу; це місця їх оселення та родоводи їх про них.

34 e ven Meshobab, and Jamlech, and Joshah son of Amaziah,

А Мешовав, і Ямлех, і Йоша, син Амації,

35 a nd Joel, and Jehu son of Josibiah, son of Seraiah, son of Asiel,

і Йоїл, і Єгу, син Йошів'ї, сина Сераї, сина Асіїлового,

36 a nd Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

і Елйоенай, і Якова, і Шохая, і Асая, і Адіїл, і Єсіміїл, і Беная,

37 a nd Ziza son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.

і Зіза, син Шіф'і, сина Аллона, сина Єдаї, сина Шімрі, сина Шемаї.

38 T hese who are coming in by name princes in their families, and the house of their fathers have broken forth into a multitude;

Це ті, що входять в імена князів у свої роди, а дім своїх батьків сильно розмножили.

39 a nd they go to the entrance of Gedor, unto the east of the valley, to seek pasture for their flock,

І пішли вони до Мево-Ґедору, аж до східнього боку долини, щоб пошукати пасовиська для своїх отар.

40 a nd they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for of Ham are those dwelling there before.

І знайшли вони пасовисько сите та добре, а той край був просторий, і тихий та спокійний, бо від Хама походили ті, що сиділи там колись.

41 A nd these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and smite their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction unto this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock there.

І пішли ці, записані іменами за днів Єзекії, царя Юдиного, і розбили їхні намети там, і побили меінітів, що були знайдені там, що їх учинили закляттям аж до цього дня, й осілися замість них, бо там пасовисько для їхньої дрібної худоби.

42 A nd of them, of the sons of Simeon, there have gone to mount Seir, five hundred men, and Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi, at their head,

А з них, з Симеонових синів, пішли на гору Сеїр п'ять сотень чоловіка, а Пелатія, і Неарія, і Рефая, і Уззіїл, сини Їш'ї, були на чолі їх.

43 a nd they smite the remnant of those escaped of Amalek, and dwell there unto this day.

І вони побили останок урятованих Амалика, й осілися там аж до цього дня.