1 I f, then, ye were raised with the Christ, the things above seek ye, where the Christ is, on the right hand of God seated,
Отож, коли ви воскресли з Христом, то шукайте того, що вгорі, де сидить Христос по Божій правиці.
2 t he things above mind ye, not the things upon the earth,
Думайте про те, що вгорі, а не про те, що на землі.
3 f or ye did die, and your life hath been hid with the Christ in God;
Бож ви вмерли, а життя ваше сховане в Бозі з Христом.
4 w hen the Christ -- our life -- may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.
Коли з'явиться Христос, наше життя, тоді з'явитеся з Ним у славі і ви.
5 P ut to death, then, your members that upon the earth -- whoredom, uncleanness, passion, evil desire, and the covetousness, which is idolatry --
Отож, умертвіть ваші земні члени: розпусту, нечисть, пристрасть, лиху пожадливість та зажерливість, що вона ідолослуження,
6 b ecause of which things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
бо гнів Божий приходить за них на неслухняних.
7 i n which also ye -- ye did walk once, when ye lived in them;
І ви поміж ними ходили колись, як жили поміж ними.
8 b ut now put off, even ye, the whole -- anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking -- out of your mouth.
Тепер же відкиньте і ви все оте: гнів, лютість, злобу, богозневагу, безсоромні слова з ваших уст.
9 L ie not one to another, having put off the old man with his practices,
Не кажіть неправди один на одного, якщо скинули з себе людину стародавню з її вчинками,
10 a nd having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him;
та зодягнулися в нову, що відновлюється для пізнання за образом Створителя її,
11 w here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman -- but the all and in all -- Christ.
де нема ані геллена, ані юдея, обрізання та необрізання, варвара, скита, раба, вільного, але все та в усьому Христос!
12 P ut on, therefore, as choice ones of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,
Отож, зодягніться, як Божі вибранці, святі та улюблені, у щире милосердя, добротливість, покору, лагідність, довготерпіння.
13 f orbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;
Терпіть один одного, і прощайте собі, коли б мав хто на кого оскарження. Як і Христос вам простив, робіть так і ви!
14 a nd above all these things, love, which is a bond of the perfection,
А над усім тим зодягніться в любов, що вона союз досконалости!
15 a nd let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful.
І нехай мир Божий панує у ваших серцях, до якого й були ви покликані в одному тілі. І вдячними будьте!
16 L et the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord;
Слово Христове нехай пробуває в вас рясно, у всякій премудрості. Навчайте та напоумляйте самих себе! Вдячно співайте у ваших серцях Господеві псалми, гімни, духовні пісні!
17 a nd all, whatever ye may do in word or in work, all things in the name of the Lord Jesus -- giving thanks to the God and Father, through him.
І все, що тільки робите словом чи ділом, усе робіть у Ім'я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові й Отцеві.
18 T he wives! be subject to your own husbands, as is fit in the Lord;
Дружини, слухайтеся чоловіків своїх, як лицює то в Господі!
19 t he husbands! love your wives, and be not bitter with them;
Чоловіки, любіть дружин своїх, і не будьте суворі до них!
20 t he children! obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord;
Діти, будьте слухняні в усьому батькам, бо це Господеві приємне!
21 t he fathers! vex not your children, lest they be discouraged.
Батьки, не дратуйте дітей своїх, щоб на дусі не впали вони!
22 T he servants! obey in all things those who are masters according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;
Раби, слухайтеся в усьому тілесних панів, і не працюйте тільки про людське око, немов підлещуючись, але в простоті серця, боячися Бога!
23 a nd all, whatever ye may do -- out of soul work -- as to the Lord, and not to men,
І все, що тільки чините, робіть від душі, немов Господеві, а не людям!
24 h aving known that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance -- for the Lord Christ ye serve;
Знайте, що від Господа приймете в нагороду спадщину, бо служите ви Господеві Христові.
25 a nd he who is doing unrighteously shall receive what he did unrighteously, and there is no acceptance of persons.
А хто кривдить, той одержить за свою кривду. Бо не дивиться Бог на особу!