1 ` Come, and we turn back unto Jehovah, For He hath torn, and He doth heal us, He doth smite, and He bindeth us up.
Ходіть, і вернімось до Господа, бо Він пошматував і нас вилікує, ударив і нас перев'яже!
2 H e doth revive us after two days, In the third day He doth raise us up, And we live before Him.
Оживить він нас до двох день, а третього дня нас поставить, і будемо жити ми перед обличчям Його.
3 A nd we know -- we pursue to know Jehovah, As the dawn prepared is His going forth, And He cometh in as a shower to us, As gathered rain -- sprinkling earth.'
І пізнаймо, намагаймось пізнати ми Господа! Міцно поставлений прихід Його, мов зірниці, і Він прийде до нас, немов дощ, немов дощ весняний, що напоює землю.
4 W hat do I do to thee, O Ephraim? What do I do to thee, O Judah? Your goodness as a cloud of the morning, And as dew rising early -- going.
Що, Єфреме, зроблю Я тобі, що зроблю тобі, Юдо? Бо ваша любов, немов хмара поранку, і мов та роса, що зникає уранці,
5 T herefore I have hewed by prophets, I have slain them by sayings of My mouth, And My judgments to the light goeth forth.
тому Я тесав їх пророками, позабивав їх прореченням уст Своїх, і суд Мій, як світло те, вийде.
6 F or kindness I desired, and not sacrifice, And a knowledge of God above burnt-offerings.
Бо Я милости хочу, а не жертви, і Богопізнання більше від цілопалень.
7 A nd they, as Adam, transgressed a covenant, There they dealt treacherously against me.
Вони заповіта Мого порушили, мов той Адам, вони там Мене зрадили.
8 G ilead a city of workers of iniquity, Slippery from blood.
Ґілеад, місто злочинців, повне кривавих слідів.
9 A nd as bands do wait for a man, A company of priests do murder -- the way to Shechem, For wickedness they have done.
І як той розбишака чигає, так ватага священиків на дорозі в Сихем учиняють розбій, бо злочин учиняють вони.
10 I n the house of Israel I have seen a horrible thing, There the whoredom of Ephraim -- defiled is Israel.
У домі Ізраїля бачу жахливе, там блуд у Єфрема, занечистивсь Ізраїль.
11 A lso, O Judah, appointed is a harvest to thee, In My turning back the captivity of My people!
Також, Юдо, для тебе жнива приготовлені, як Я долю народу Свого поверну!