1 L et a man so reckon us as officers of Christ, and stewards of the secrets of God,
Нехай кожен нас так уважає, якби служителів Христових і доморядників Божих таємниць;
2 a nd as to the rest, it is required in the stewards that one may be found faithful,
а що ще шукається в доморядниках, щоб кожен був знайдений вірним.
3 a nd to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man's day, but not even myself do I judge,
А для мене то найменше, щоб судили мене ви чи суд людський, бо я й сам не суджу себе.
4 f or of nothing to myself have I been conscious, but not in this have I been declared right -- and he who is discerning me is the Lord:
Я бо проти себе нічого не знаю, але цим не виправдуюсь; Той же, Хто судить мене, то Господь.
5 s o, then, nothing before the time judge ye, till the Lord may come, who will both bring to light the hidden things of the darkness, and will manifest the counsels of the hearts, and then the praise shall come to each from God.
Тому не судіть передчасно нічого, аж поки не прийде Господь, що й висвітлить таємниці темряви та виявить задуми сердець, і тоді кожному буде похвала від Бога.
6 A nd these things, brethren, I did transfer to myself and to Apollos because of you, that in us ye may learn not to think above that which hath been written, that ye may not be puffed up one for one against the other,
Оце ж усе, браття, приклав я до себе й Аполлоса ради вас, щоб від нас ви навчилися думати не більш, як написано, щоб ви не чванились один за одним перед іншим.
7 f or who doth make thee to differ? and what hast thou, that thou didst not receive? and if thou didst also receive, why dost thou glory as not having received?
Хто бо тебе вирізняє? Що ти маєш, чого б ти не взяв? А коли ж бо ти взяв, чого чванишся, ніби не взяв?
8 A lready ye are having been filled, already ye were rich, apart from us ye did reign, and I would also ye did reign, that we also with you may reign together,
Ви вже нагодовані, ви вже збагатилися, без нас ви царюєте. І коли б то ви стали царювати, щоб і ми царювали з вами!
9 f or I think that God did set forth us the apostles last -- as appointed to death, because a spectacle we became to the world, and messengers, and men;
Бо я думаю, що Бог нас, апостолів, поставив за найостанніших, мов на смерть засуджених, бо ми стали дивовищем світові, і Анголам, і людям.
10 w e fools because of Christ, and ye wise in Christ; we ailing, and ye strong; ye glorious, and we dishonoured;
Ми нерозумні Христа ради, а ви мудрі в Христі; ми слабі, ви ж міцні; ви славні, а ми безчесні!
11 u nto the present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and wander about,
Ми до цього часу і голодуємо, і прагнемо, і нагі ми, і катовані, і тиняємось,
12 a nd labour, working with own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer;
і трудимось, працюючи своїми руками. Коли нас лихословлять, ми благословляємо; як нас переслідують, ми терпимо;
13 b eing spoken evil of, we entreat; as filth of the world we did become -- of all things an offscouring -- till now.
як лають, ми молимось; ми стали, як сміття те для світу, аж досі ми всім, як ті викидки!
14 N ot putting you to shame do I write these things, but as my beloved children I do admonish,
Не пишу це для того, щоб вас осоромити, але остерігаю, як своїх любих дітей.
15 f or if a myriad of child-conductors ye may have in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus, through the good news, I -- I did beget you;
Бо хоч би ви мали десять тисяч наставників у Христі, та отців не багато; а я вас породив у Христі Ісусі через Євангелію...
16 I call upon you, therefore, become ye followers of me;
Тож благаю я вас: будьте наслідувачами мене!
17 b ecause of this I sent to you Timotheus, who is my child, beloved and faithful in the Lord, who shall remind you of my ways in Christ, according as everywhere in every assembly I teach.
Для цього послав я до вас Тимофія, що для мене улюблений і вірний син у Господі, він вам нагадає шляхи мої в Христі Ісусі, як навчаю я скрізь у кожній Церкві.
18 A nd as if I were not coming unto you certain were puffed up;
Деякі згорділи, так немов би не мав я прийти до вас.
19 b ut I will come quickly unto you, if the Lord may will, and I will know not the word of those puffed up, but the power;
Та небавом прийду до вас, як захоче Господь, і пізнаю не слово згорділих, але силу.
20 f or not in word is the reign of God, but in power?
Бо Царство Боже не в слові, а в силі.
21 w hat do ye wish? with a rod shall I come unto you, or in love, with a spirit also of meekness?
Чого хочете? Чи прийти до вас з києм, чи з любов'ю та з духом лагідности?