1 Corinthians 4 ~ 1 Коринтяни 4

picture

1 L et a man so reckon us as officers of Christ, and stewards of the secrets of God,

Така всеки човек да ни счита за Христови служители и настойници на Божиите тайни.

2 a nd as to the rest, it is required in the stewards that one may be found faithful,

При туй, което тук се изисква от настойниците е, <всеки> да се намери верен.

3 a nd to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man's day, but not even myself do I judge,

А за мене е твърде малко нещо да бъда съден от вас или от човешки <съд;> даже аз не съдя сам себе си.

4 f or of nothing to myself have I been conscious, but not in this have I been declared right -- and he who is discerning me is the Lord:

Защото, при все че съвестта ми в нищо не ме изобличава, пак с това не съм оправдан; защото Господ е, Който ще ме съди.

5 s o, then, nothing before the time judge ye, till the Lord may come, who will both bring to light the hidden things of the darkness, and will manifest the counsels of the hearts, and then the praise shall come to each from God.

Затова недейте съди нищо преждевременно, докле не дойде Господ, Който ще извади на видело скритото в тъмнината, и ще изяви намеренията на сърцата; и тогава всеки ще получи <подобаващата> нему похвала от Бога.

6 A nd these things, brethren, I did transfer to myself and to Apollos because of you, that in us ye may learn not to think above that which hath been written, that ye may not be puffed up one for one against the other,

И това, братя, преносно приспособих към себе си и към Аполоса заради вас, за да се научите чрез нас да не <престъпвате> границата на писаното, да се не гордее някой от вас с един против друг.

7 f or who doth make thee to differ? and what hast thou, that thou didst not receive? and if thou didst also receive, why dost thou glory as not having received?

Защото, кой те прави да се отличаваш <от другиго?> И що имаш, което да не си получил? Но ако си го получил, защо се хвалиш, като че не си го получил?

8 A lready ye are having been filled, already ye were rich, apart from us ye did reign, and I would also ye did reign, that we also with you may reign together,

Сити сте вече, обогатихте се вече, царувате <и то> без нас. И дано царувате, та ние заедно с вас да царуваме;

9 f or I think that God did set forth us the apostles last -- as appointed to death, because a spectacle we became to the world, and messengers, and men;

защото струва ми се, че Бог изложи нас, апостолите, най-последни, като човеци осъдени на смърт; защото станахме показ на света, на ангели и на човеци;

10 w e fools because of Christ, and ye wise in Christ; we ailing, and ye strong; ye glorious, and we dishonoured;

ние безумни заради Христа, а вие разумни в Христа, ние немощни, а вие силни, вие славни, а ние опозорени.

11 u nto the present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and wander about,

Ние до тоя час и гладуваме и жадуваме, и сме голи, бити сме и се скитаме,

12 a nd labour, working with own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer;

трудим се, работейки със своите ръце; като ни хулят, благославяме; като ни гонят, постоянствуваме;

13 b eing spoken evil of, we entreat; as filth of the world we did become -- of all things an offscouring -- till now.

като ни злословят, умоляваме; станахме до днес като измет на света, измет на всичко.

14 N ot putting you to shame do I write these things, but as my beloved children I do admonish,

Не пиша това, да ви посрамя, но да ви увещая, като любезни мои чада.

15 f or if a myriad of child-conductors ye may have in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus, through the good news, I -- I did beget you;

Защото, ако имахме десетки хиляди наставници в Христа, пак мнозина бащи нямате; понеже аз ви родих в Христа Исуса чрез благовестието.

16 I call upon you, therefore, become ye followers of me;

Затова ви се моля, бъдете подражатели на мене.

17 b ecause of this I sent to you Timotheus, who is my child, beloved and faithful in the Lord, who shall remind you of my ways in Christ, according as everywhere in every assembly I teach.

По тая причина ви пратих Тимотея, който ми е възлюбено и вярно чадо в Господа; той ще ви напомни моите пътища в Христа, такива <пътища>, каквито получавам навсякъде във всяка църква.

18 A nd as if I were not coming unto you certain were puffed up;

Но някои се възгордяха, като че нямаше да дойда при вас.

19 b ut I will come quickly unto you, if the Lord may will, and I will know not the word of those puffed up, but the power;

Но, ако ще Господ, аз скоро ще дойда при вас, и ще изпитам, не думите, но силата на тия, които са се възгордели.

20 f or not in word is the reign of God, but in power?

Защото Божието царство не се състои в думи, а в сила.

21 w hat do ye wish? with a rod shall I come unto you, or in love, with a spirit also of meekness?

Що искате? С тояга ли да дойда при вас? Или с любов и кротък дух?