Galatians 6 ~ Галатяни 6

picture

1 B rethren, if a man also may be overtaken in any trespass, ye who spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself -- lest thou also may be tempted;

Братя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие духовните поправяйте такъв с кротък дух; <но всекиму казвам>: Пази себе си, да не би ти да бъдеш изкушен.

2 o f one another the burdens bear ye, and so fill up the law of the Christ,

Един другиму теготите <си> носете, и така изпълнявайте Христовия закон.

3 f or if any one doth think to be something -- being nothing -- himself he doth deceive;

Защото, ако някой мисли себе си да е нещо, като не е нищо, той мами себе си.

4 a nd his own work let each one prove, and then in regard to himself alone the glorying he shall have, and not in regard to the other,

Но всеки нека изпитва своята работа, и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;

5 f or each one his own burden shall bear.

защото всеки има да носи своя си товар.

6 A nd let him who is instructed in the word share with him who is instructing -- in all good things.

А тоя, който се поучава в <Божието> слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.

7 B e not led astray; God is not mocked; for what a man may sow -- that also he shall reap,

Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това ще и да пожъне.

8 b ecause he who is sowing to his own flesh, of the flesh shall reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit shall reap life age-during;

Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот.

9 a nd in the doing good we may not be faint-hearted, for at the proper time we shall reap -- not desponding;

Да не ни дотегнува да вършим добро; защото, ако се не уморяваме, своевременно ще пожънем.

10 t herefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially unto those of the household of the faith.

И тъй, доколкото имаме случай, нека струваме добро на всички, а най-вече на своите по вяра.

11 Y e see in how large letters I have written to you with my own hand;

Вижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!

12 a s many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised -- only that for the cross of the Christ they may not be persecuted,

Ония, които желаят да покажат добра представа в плътския <живот>, те ви заставят да се обрязвате; <те търсят> само да не бъдат гонени за Христовия кръст.

13 f or neither do those circumcised themselves keep the law, but they wish you to be circumcised, that in your flesh they may glory.

Защото и сами тия, които се обрязват, не пазят закона, но желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски <живот>.

14 A nd for me, let it not be -- to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which to me the world hath been crucified, and I to the world;

А далеч от мене да се хваля освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мене е разпнат, и аз за света.

15 f or in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but a new creation;

Защото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.

16 a nd as many as by this rule do walk -- peace upon them, and kindness, and on the Israel of God!

И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил.

17 H enceforth, let no one give me trouble, for I the scars of the Lord Jesus in my body do bear.

От сега нататък никой да ми не досажда, защото аз нося на тялото си белезите на Исуса.

18 T he grace of our Lord Jesus Christ with your spirit, brethren! Amen.

Братя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух. Амин.