Ephesians 2 ~ Ефесяни 2

picture

1 A lso you -- being dead in the trespasses and the sins,

И <съживи> вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,

2 i n which once ye did walk according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience,

в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството;

3 a mong whom also we all did walk once in the desires of our flesh, doing the wishes of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath -- as also the others,

между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите.

4 a nd God, being rich in kindness, because of His great love with which He loved us,

Бог, обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,

5 e ven being dead in the trespasses, did make us to live together with the Christ, (by grace ye are having been saved,)

даже, когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени),

6 a nd did raise up together, and did seat together in the heavenly in Christ Jesus,

и, като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни <места>, в Христа Исуса;

7 t hat He might show, in the ages that are coming, the exceeding riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus,

за да показва през идните векове премногото богатство на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса.

8 f or by grace ye are having been saved, through faith, and this not of you -- of God the gift,

Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами вас; това е дар от Бога;

9 n ot of works, that no one may boast;

не чрез дела, за да се не похвали никой.

10 f or of Him we are workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God did before prepare, that in them we may walk.

Защото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.

11 W herefore, remember, that ye once the nations in the flesh, who are called Uncircumcision by that called Circumcision in the flesh made by hands,

Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тия, които се наричат обрязани с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,

12 t hat ye were at that time apart from Christ, having been alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God, in the world;

в онова време бяхте отделени от Христа, странни на Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бога на света.

13 a nd now, in Christ Jesus, ye being once afar off became nigh in the blood of the Christ,

А сега в Христа Исуса вие, които някога сте били далеч, сте поставени близо чрез кръвта на Христа.

14 f or he is our peace, who did make both one, and the middle wall of the enclosure did break down,

Защото Той е нашият мир, Който направи двата <отдела> едно, и развали средната стена, която ги разделяше,

15 t he enmity in his flesh, the law of the commands in ordinances having done away, that the two he might create in himself into one new man, making peace,

като в плътта Си унищожи враждата, <сиреч>, закона със заповедите му <изразени> в постановления, за да създаде в Себе Си двата в един нов човек, и <тъй> да направи мир,

16 a nd might reconcile both in one body to God through the cross, having slain the enmity in it,

и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.

17 a nd having come, he did proclaim good news -- peace to you -- the far-off and the nigh,

И като дойде благовествува мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тия, които бяха близо;

18 b ecause through him we have the access -- we both -- in one Spirit unto the Father.

защото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух.

19 T hen, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,

Затова вие не сте вече странни и пришелци, но сте съграждани на светиите и <членове> на Божието семейство;

20 b eing built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being chief corner-,

понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като е краеъгълен камък сам Христос Исус,

21 i n whom all the building fitly framed together doth increase to an holy sanctuary in the Lord,

върху когото всяко здание, стройно сглобено, расте за храм свет на Господа;

22 i n whom also ye are builded together, for a habitation of God in the Spirit.

в който и вие се вграждате заедно в Духа за Божие обиталище.