Psalm 32 ~ Псалми 32

picture

1 B y David. -- An Instruction. O the happiness of him whose transgression forgiven, Whose sin is covered.

(По слав. 31). Давидов псалом. Поучение. Блажен <оня>, чието престъпление е простено, Чийто грях е покрит.

2 O the happiness of a man, To whom Jehovah imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no deceit.

Блажен оня човек, комуто Господ не вменява беззаконие, И в чийто дух няма измама.

3 W hen I have kept silence, become old have my bones, Through my roaring all the day.

Когато мълчах, овехтяха костите ми От охкането ми всеки ден;

4 W hen by day and by night Thy hand is heavy upon me, My moisture hath been changed Into the droughts of summer. Selah.

Понеже денем и нощем ръката Ти тежеше върху мене, Влагата ми се обърна на лятна суша. (Села).

5 M y sin I cause Thee to know, And mine iniquity I have not covered. I have said, `I confess concerning My transgressions to Jehovah,' And Thou -- Thou hast taken away, The iniquity of my sin. Selah.

Признах греха си пред Тебе, и беззаконието си не скрих; Рекох: Ще изповядам Господу престъпленията си; И Ти прости вината на греха ми. (Села).

6 F or this doth every saintly one pray to Thee, As the time to find. Surely at an overflowing of many waters, Unto him they come not.

Затова нещо нека Ти се моли всеки благочестив На време, когато може да се намери <то>; Наистина, когато големите води преливат Те няма да стигнат до него.

7 T hou a hiding-place for me, From distress Thou dost keep me, songs of deliverance dost compass me. Selah.

Ти си прибежище мое; Ти ще ме пазиш от скръб; С песни на избавление ще ме окръжаваш. (Села).

8 I cause thee to act wisely, And direct thee in the way that thou goest, I cause mine eye to take counsel concerning thee.

Аз ще те вразумя, и ще те науча Пътя, по който трябва да ходиш; Ще те съветвам, Като върху тебе <ще бъде> окото Ми.

9 B e ye not as a horse -- as a mule, Without understanding, With bridle and bit, its ornaments, to curb, Not to come near unto thee.

Не бивайте като кон или като мъска, Които нямат разум; За чиито <челюсти> трябват оглавник и юзда, за да ги държат, Иначе, не биха се приближавали при Тебе.

10 M any the pains of the wicked; As to him who is trusting in Jehovah, Kindness doth compass him.

Много ще бъдат скърбите на нечестивия; Но онзи, който уповава на Господа, Милост ще го окръжи.

11 B e glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous, And sing, all ye upright of heart!

Веселете се в Господа и радвайте се, праведници, И викайте с радост всички, които сте с право сърце.