Salmos 32 ~ Псалми 32

picture

1 S almo de David: Masquil. BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, y borrados sus pecados.

(По слав. 31). Давидов псалом. Поучение. Блажен <оня>, чието престъпление е простено, Чийто грях е покрит.

2 B ienaventurado el hombre á quien no imputa Jehová la iniquidad, Y en cuyo espíritu no hay superchería.

Блажен оня човек, комуто Господ не вменява беззаконие, И в чийто дух няма измама.

3 M ientras callé, envejeciéronse mis huesos En mi gemir todo el día.

Когато мълчах, овехтяха костите ми От охкането ми всеки ден;

4 P orque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; Volvióse mi verdor en sequedades de estío. (Selah.)

Понеже денем и нощем ръката Ти тежеше върху мене, Влагата ми се обърна на лятна суша. (Села).

5 M i pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Confesaré, dije, contra mí mis rebeliones á Jehová; Y tú perdonaste la maldad de mi pecado. (Selah.)

Признах греха си пред Тебе, и беззаконието си не скрих; Рекох: Ще изповядам Господу престъпленията си; И Ти прости вината на греха ми. (Села).

6 P or esto orará á ti todo santo en el tiempo de poder hallarte: Ciertamente en la inundación de muchas aguas no llegarán éstas á él.

Затова нещо нека Ти се моли всеки благочестив На време, когато може да се намери <то>; Наистина, когато големите води преливат Те няма да стигнат до него.

7 T ú eres mi refugio; me guardarás de angustia; Con cánticos de liberación me rodearás. (Selah.)

Ти си прибежище мое; Ти ще ме пазиш от скръб; С песни на избавление ще ме окръжаваш. (Села).

8 T e haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar: Sobre ti fijaré mis ojos.

Аз ще те вразумя, и ще те науча Пътя, по който трябва да ходиш; Ще те съветвам, Като върху тебе <ще бъде> окото Ми.

9 N o seáis como el caballo, ó como el mulo, sin entendimiento: Con cabestro y con freno su boca ha de ser reprimida, Para que no lleguen á ti.

Не бивайте като кон или като мъска, Които нямат разум; За чиито <челюсти> трябват оглавник и юзда, за да ги държат, Иначе, не биха се приближавали при Тебе.

10 M uchos dolores para el impío; Mas el que espera en Jehová, lo cercará misericordia.

Много ще бъдат скърбите на нечестивия; Но онзи, който уповава на Господа, Милост ще го окръжи.

11 A legraos en Jehová, y gozaos, justos: Y cantad todos vosotros los rectos de corazón.

Веселете се в Господа и радвайте се, праведници, И викайте с радост всички, които сте с право сърце.