1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
2 D i á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.
3 Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,
4 Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
синьо, мораво, червено, висон, и козина,
5 Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
червенобоядисани овнешки кожи и язовски {Или: делфинови} кожи, ситимово дърво {Т.е., акация.},
6 A ceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
7 P iedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.
8 Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
9 C onforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.
10 H arán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
Да направят ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
11 Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
12 Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.
13 Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.
Да направиш и върлини от ситимово дърво и да ги обковеш със злато,
14 Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
15 L as varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.
16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
И да вложиш в ковчега <плочите на> свидетелството, което ще ти дам.
17 Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
18 H arás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
19 H arás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
20 Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат <обърнати> лицата на херувимите.
21 Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш <плочите на> свидетелството, което ще ти дам.
22 Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега <с плочите> на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ти заповядам за израилтяните.
23 H arás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.
Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.
24 Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.
25 H acerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
Да й направиш и перваз наоколо, една длан <широк>, и да направиш златен венец около перваза й.
26 Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.
27 L os anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
28 Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
29 H arás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.
31 H arás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.
32 Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
33 T res copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.
34 Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
И на <стъблото на> светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
35 H abrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под <първите> два клона една топчица, част от самия него, и под <вторите> два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
36 S us manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; <светилникът> да бъде цял изкован от чисто злато.
37 Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.
38 T ambién sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
39 D e un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.
40 Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.
Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.