Salmos 17 ~ Псалми 17

picture

1 O ración de David. OYE, oh Jehová, justicia; está atento á mi clamor; Escucha mi oración hecha sin labios de engaño.

(По слав. 16). Давидова молитва. Послушай, Господи, правото; внимавай на вика ми; Дай ухо на молитвата ми, която <принасям> с искрени устни.

2 D e delante de tu rostro salga mi juicio; Vean tus ojos la rectitud.

Нека излезе присъдата ми от присъствието Ти; Очите Ти нека гледат справедливо.

3 T ú has probado mi corazón, hasme visitado de noche; Me has apurado, y nada inicuo hallaste: Heme propuesto que mi boca no ha de propasarse.

Изпитал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; Опитал си ме; и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.

4 P ara las obras humanas, por la palabra de tus labios Yo me he guardado de las vías del destructor.

Колкото за човешките дела, чрез думите на Твоите уста Аз опазих себе си от пътищата на насилниците.

5 S ustenta mis pasos en tus caminos, Porque mis pies no resbalen.

Стъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; Нозете ми не са се подхлъзнали.

6 Y o te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios: Inclina á mí tu oído, escucha mi palabra.

Аз Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; Приклони към мене ухото Си, <и> послушай думите ми.

7 M uestra tus estupendas misericordias, tú que salvas á los que en ti confían. De los que se levantan contra tu diestra.

Яви чудесните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите <на Тебе>. От ония, които въстават <против тях>.

8 G uárdame como lo negro de la niñeta del ojo, Escóndeme con la sombra de tus alas,

Пази ме като зеница на око; Скрий ме под сянката на крилата Си

9 D e delante de los malos que me oprimen, De mis enemigos que me cercan por la vida.

От нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават.

10 C errados están con su grosura; Con su boca hablan soberbiamente.

Обградени са от своята тлъстина; Устата им говорят горделиво.

11 N uestros pasos nos han cercado ahora: Puestos tienen sus ojos para echar nos por tierra.

Те обиколиха вече стъпките ни; Насочиха очите си, за да <ни> тръшнат на земята;

12 P arecen al león que desea hacer presa, Y al leoncillo que está escondido.

Всеки един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса. И на лъвче, което седи в скришни места.

13 L evántate, oh Jehová; Prevén su encuentro, póstrale: Libra mi alma del malo con tu espada;

Стани, Господи, предвари го, повали го; С меча Си избави душата ми от нечестивия, -

14 D e los hombres con tu mano, oh Jehová, De los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, Y cuyo vientre hinches de tu tesoro: Hartan sus hijos, Y dejan el resto á sus chiquitos.

От човеци, Господи, с ръката Си, От светските човеци, чиито дял е в <тоя> живот, И чийто корем пълниш със съкровищата Си; Които са наситени с чада, И останалия си имот оставят на внуците си.

15 Y o en justicia veré tu rostro: Seré saciado cuando despertare á tu semejanza.

А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти.