1 S almo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca.
(По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 E n Jehová se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.
3 E ngrandeced á Jehová conmigo, Y ensalcemos su nombre á una.
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 B usqué á Jehová, y él me oyó, Y libróme de todos mis temores.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 A él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron.
Погледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 E ste pobre clamó, y oyóle Jehová, Y librólo de todas sus angustias.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 E l ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 G ustad, y ved que es bueno Jehová: Dichoso el hombre que confiará en él.
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 T emed á Jehová, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 L os leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; Pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 V enid, hijos, oidme; El temor de Jehová os enseñaré.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 ¿ Quién es el hombre que desea vida, Que codicia días para ver bien?
Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
13 G uarda tu lengua de mal, Y tus labios de hablar engaño.
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 A pártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 L os ojos de Jehová están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 L a ira de Jehová contra los que mal hacen, Para cortar de la tierra la memoria de ellos.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 C lamaron los justos, y Jehová oyó, Y librólos de todas sus angustias.
<Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 C ercano está Jehová á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 M uchos son los males del justo; Mas de todos ellos lo librará Jehová.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 E l guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 M atará al malo la maldad; Y los que aborrecen al justo serán asolados.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 J ehová redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.