ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 34 ~ Псалми 34

picture

1 أ ُبارِكُ اللهَ فِي كُلِّ حِينٍ. وَدائِماً تَسبِيحُهُ عَلَى شَفَتَيَّ.

(По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

2 ب ِاللهِ فَخْرُ نَفْسِي. لَيتَ المَساكِينَ يَسْمَعُونَنِي لِيَفْرَحُوا!

С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.

3 ك َرِّمُوا مَعِي اللهَ. وَلْنَرْفَعْ مَعاً اسْمَهُ.

Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.

4 إ نِّي للهِ لَجَأْتُ، فَأجابَنِي! وَمِنْ جَمِيعِ مَخاوِفِي خَلَّصَنِي.

Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.

5 ا نْظُرُوا إلَيهِ وَاسْتَنِيرُوا، فَلَنْ تَخْجَلَ وُجُوهُكُمْ.

Погледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.

6 د َعَوْتُ أنا المِسْكِينَ، فَسَمِعَنِي اللهُ ، وَمِنْ مَتاعِبِي أنقَذَنِي.

Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.

7 م َلاكُ اللهِ يُخَيِّمُ حَولَ خائِفِيهِ، وَهُوَ يُنقِذُهُمْ.

Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.

8 ذ ُوقُوا لِتَعرِفُوا ما أطْيَبَ اللهَ. هَنِيئاً لِلإنسانِ المُتَّكِلِ عَلَيهِ.

Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.

9 ا تَّقُوا اللهَ أيُّها المُقَدَّسونَ لَهُ. لِأنَّ الَّذينَ يَتَّقُونَهُ مُكتَفُونَ وَلا يَنْقُصُهُمْ شَيْءٌ.

Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.

10 ح َتَّى الأُسُودُ القَوِيَّةُ تَجُوعُ وَتَحتاجُ، أمّا المُلتَجِئُونَ إلَى اللهِ ، فَلا يَنقُصُهُمْ شَيءٌ مِنَ الخَيرِ.

Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

11 ت َعالَوْا يا أبنائِي وَاستَمِعُوا إلَيَّ، وَسَأُعَلِّمُكُمْ كَيفَ تَتَّقُونَ اللهَ.

Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.

12 أ تُحِبُّ أنْ تَتَمَتَّعَ بِالحَياةِ؟ أتُرِيدُ أنْ تَحيا حَياةً طَوِيلَةً مَملوءَةً بِالخَيْرِ؟

Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

13 ف َاحفَظْ لِسانَكَ مِنَ الشَّرِّ، وَشَفَتَيْكَ مِنَ الكَلامِ المُخادِعِ.

Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.

14 ت َجَنَّبِ الشَّرَّ، وَافعَلِ الخَيرَ. إلَى السَّلامِ اسْعَ، بَلْ جِدَّ فِي طَلَبِهِ!

Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.

15 ع َينا اللهِ عَلَى الأبرارِ، وَأُذُنَيهِ مُنتَبِهَتانِ إلَى صُراخِهِمْ.

Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.

16 ل َكِنَّ اللهَ يُقاوِمُ فاعِلِي الشَّرِّ، حَتَّى يَقطَعَ مِنَ الأرْضِ ذِكْرَهُمْ.

Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.

17 ص َرَخُوا إلَى اللهِ فَسَمِعَهُمْ، وَمِنْ جَمِيعِ مَتاعِبِهِمْ أنقَذَهُمْ.

<Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.

18 ا للهُ قَرِيبٌ مِنْ كَسِيرِي القُلُوبِ، وَهُوَ يُخَلِّصُ الَّذِينَ انقَطَعَ رَجاؤُهُمْ.

Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.

19 ر ُبَّما تَكثُرُ ضِيقاتُ الإنْسانِ المُسْتَقِيمِ. لَكِنْ مِنْها كُلِّها يُخَلِّصُهُ اللهُ.

Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;

20 ي َحفَظُ عِظامَهُ كُلَّها، فَلا يُكسَرُ واحِدٌ مِنْها.

Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.

21 ا لشِّرِّيرُ سَيَقْتُلُهُ شَرُّهُ. وَأعداءُ الإنسانِ الصّالِحِ سَيُعاقَبُونَ.

Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

22 ا للهُ يَفدِي حَياةَ عَبِيدِهِ، يُعْفَى عَنْ كُلِّ المُحتَمِينَ بِهِ.

Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.