1 و َضَعَ اللهُ أساسَها فِي سِلسِلَةِ الجِبالِ المُقَدَّسَةِ.
(По слав. 86). Псалом, песен за Кореевите потомци. Основания Си на светите хълмове <град>,
2 ي َحِبُّ اللهُ بَوّاباتِ صِهْيَوْنَ، أكثَرَ مِنْ كُلِّ مُدُنِ إسرائِيلَ الأُخرَى.
Да! портите на Сиона, Господ обича Повече от всичките Яковови заселища.
3 ي ا مَدِينَةَ اللهِ، يَقُوُلُ فِيكِ النّاسُ أشياءَ بَدِيعَةً. سِلاهْ
Славни неща се говорят за тебе, Граде Божий. (Села).
4 أ ذْكُرُ مِصرَ وَبابِلَ مِنْ بَينِ الأُمَمِ الَّتِي تَعرِفُنِي. أذْكُرُ الَّذِينَ وُلِدُوا فِي فِلَسطِينَ وَصُورَ وَكُوشَ.
Ще спомена Египет и Вавилон. Като от ония, които ме познават. Ето филистимската земя и Тир, с Етиопия: Тоя <народ, ще кажа>, се е родил там;
5 ه َذا وَذاكَ يَقُولانِ إنَّهُما وُلِدا فِي صِهْيَوْنَ، المَدِينَةِ الَّتِي بَناها اللهُ العَلِيُّ.
Да! за Сион ще се рече: Тоя и оня са се родили в него, И сам Всевишният ще го утвърди.
6 ع ِندَ اللهِ سِجِلّاتٌ لِشَعبِهِ، فَيَعرِفُ أينَ وُلِدَ كُلُّ واحِدٍ مِنهُمْ. سِلاهْ
Когато Господ запише племената, ще счете, <Че> това <и онова племе> се е родило там. (Села).
7 س َيَرقُصُونَ وَيُغَنُّونَ وَيَقُولُونَ: «مِنْ صِهْيَوْنَ تَأتِي كُلُّ الخَيراتِ.»
Както певците, тъй и свирачите <ще казват>: Всичките ми извори са в Тебе.