ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 135 ~ Псалми 135

picture

1 ه َلِّلُويا! سَبِّحُوا اسْمَ اللهِ. سَبِّحُوا اللهَ يا خُدّامَهُ.

(По слав. 134). Алилуя. Хвалете името Господно. Хвалете <Го>, вие слуги Господни,

2 س َبِّحُوا اللهَ أيُّها الواقِفُونَ لِلخِدمَةِ فِي هَيكَلِهِ، فِي ساحَةِ بَيتِ إلَهِنا.

Които престоявате в дома Господен, В дворовете на дома на нашия Бог.

3 ه َلِّلُوا للهِ فَهُوَ صالِحٌ. رَنِّمُوا تَرانِيمَ إكراماً لاسمِهِ، لأنَّ ذَلِكَ عَذبٌ.

Хвалете Господа, защото е благ Господ, Пейте хваления на името Му, защото това е угодно.

4 ل أنَّ اللهَ اختارَ يَعقُوبَ لِيَكُونَ شَعبَهُ الخاصَّ، وَصارَ إسرائِيلُ كَنزَهُ الثَّمِينَ.

Защото Господ избра Якова за Себе Си, Израиля за Свое собствено притежание.

5 أ علَمُ أنَّ اللهَ عَظِيمٌ! أعلَمُ أنَّ رَبَّنا أعظَمُ مِنْ كُلِّ الآلِهَةِ المُزَيَّفَةِ!

Защото аз познах, че Господ е велик, И че нашият Господ е над всичките богове.

6 ك ُلُّ ما يَشاءُ اللهُ يَفعَلُهُ، فِي السَّماءِ وَعَلَى الأرْضِ وَحَتَّى فِي أعمَقِ أعماقِ المُحِيطاتِ.

Господ прави всичко що Му е угодно На небето и на земята, в моретата и във всичките бездни.

7 ي ُطلِعُ السَّحابَ مِنْ أطرافِ الأرْضِ، يُحِيلُهُ إلَى عَواصِفَ رَعدِيَّةٍ بِمَطَرٍ وَبَرقٍ، وَيُرسِلُ الرِّيحَ مِنْ مَخازِنِهِ.

Повдига пари от краищата на земята, Прави светкавици за дъжда, Изважда ветрове из съкровищниците Си.

8 ض َرَبَ كُلَّ بِكرٍ فِي مِصرَ، قَتَلَ أبكارَ النّاسِ وَالمَواشِي.

<Той е> Който порази египетските първородни И на човек и на животно.

9 ف ِي كُلِّ مِصرَ نَشَرَ آياتٍ وَمُعجِزاتٍ ضِدَّ فِرْعَوْنَ وَأعْوانِهِ.

Изпрати знамения и чудеса всред тебе, Египте, Върху Фараона и върху всичките му слуги.

10 ش ُعُوباً كَثِيرَةً هَزَمَ، وَمُلُوكاً أقوِياءَ قَتَلَ.

<Той е>, Който порази големи народи И изби силни царе.

11 ف َقَتَلَ سِيحُونَ المَلِكَ الأمُّورِيَّ وَعُوجَ مَلِكَ باشانَ وَكُلَّ المَمالِكِ فِي أرْضِ كِنْعانَ.

Аморейския цар Сион, И васанския цар Ог, И всичките ханаански царства -

12 ث ُمَّ أعطَى أرْضَهُمْ مِيراثاً لِشَعبِهِ إسرائِيلَ.

И даде земята им в наследство, Наследство на людете Си Израил.

13 ص ِيتُكَ، يا اللهُ ، إلَى الأبَدِ يَدُومُ! وَالنّاسُ سَيَذكُرُونَ اسْمَكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ!

Името Ти, Господи, <пребъдва> до века, Споменът Ти, Господи, из род в род.

14 ا للهُ سَيَدِينُ شَعبَهُ، وَسَيَكُونُ رَحِيماً مَعَ خُدّامِهِ.

Защото Господ ще съди людете Си, И ще се покае за <скърбите на> слугите Си.

15 أ وثانُ الشُّعُوبِ الأُخرَى مِنْ ذَهَبٍ وَفِضَّةٍ، صَنَعَها النّاسُ بِأيدِيهِمْ.

Идолите на народите са сребро и злато, Направа на човешки ръце.

16 ل َها أفواهٌ لَكِنَّها لا تَقدِرُ أنْ تَنطِقَ. لَها عُيُونٌ، لَكِنَّها لا تَقدِرُ أنْ تَرَى.

Уста имат, но не говорят; Очи имат, но не виждат;

17 ل َها آذانٌ، لَكِنَّها لا تَقدِرُ أنْ تَسمَعَ. وَلا نَفَسَ فِي أفْواهِهِا.

Уши имат, но не чуват; Нито има дишане в устата им.

18 ص انِعُوها وَالمُتَّكِلُونَ عَلَيها سَيُصبِحُونَ مِثلَها.

Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.

19 ي ا بَيتَ إسرائِيلَ، بارِكُوا اللهَ! يا بَيتَ هارُونَ، بارِكُوا اللهَ!

Доме Израилев, благославяйте Господа; Доме Ааронов, благославяйте Господа;

20 ي ا بَيتَ لاوِي، بارِكُوا اللهَ! بارِكُوا اللهَ يا مُتَّقِيهِ.

Доме Левиев, благославяйте Господа; Вие, които се боите от Господа, благославяйте Господа;

21 ي ا سُكّانَ القُدسِ، بارِكُوا اللهَ مِنْ صِهْيَوْنَ. هَلِّلُويا!

Благословен да бъде от Сион Господ, Който обитава в Ерусалим. Алилуия.