Psalm 135 ~ Псалми 135

picture

1 P raise ye the Lord. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord.

(По слав. 134). Алилуя. Хвалете името Господно. Хвалете <Го>, вие слуги Господни,

2 Y e that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.

Които престоявате в дома Господен, В дворовете на дома на нашия Бог.

3 P raise the Lord; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.

Хвалете Господа, защото е благ Господ, Пейте хваления на името Му, защото това е угодно.

4 F or the Lord hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.

Защото Господ избра Якова за Себе Си, Израиля за Свое собствено притежание.

5 F or I know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.

Защото аз познах, че Господ е велик, И че нашият Господ е над всичките богове.

6 W hatsoever the Lord pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.

Господ прави всичко що Му е угодно На небето и на земята, в моретата и във всичките бездни.

7 H e causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.

Повдига пари от краищата на земята, Прави светкавици за дъжда, Изважда ветрове из съкровищниците Си.

8 W ho smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.

<Той е> Който порази египетските първородни И на човек и на животно.

9 W ho sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.

Изпрати знамения и чудеса всред тебе, Египте, Върху Фараона и върху всичките му слуги.

10 W ho smote great nations, and slew mighty kings;

<Той е>, Който порази големи народи И изби силни царе.

11 S ihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:

Аморейския цар Сион, И васанския цар Ог, И всичките ханаански царства -

12 A nd gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.

И даде земята им в наследство, Наследство на людете Си Израил.

13 T hy name, O Lord, endureth for ever; and thy memorial, O Lord, throughout all generations.

Името Ти, Господи, <пребъдва> до века, Споменът Ти, Господи, из род в род.

14 F or the Lord will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

Защото Господ ще съди людете Си, И ще се покае за <скърбите на> слугите Си.

15 T he idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.

Идолите на народите са сребро и злато, Направа на човешки ръце.

16 T hey have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

Уста имат, но не говорят; Очи имат, но не виждат;

17 T hey have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

Уши имат, но не чуват; Нито има дишане в устата им.

18 T hey that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.

Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.

19 B less the Lord, O house of Israel: bless the Lord, O house of Aaron:

Доме Израилев, благославяйте Господа; Доме Ааронов, благославяйте Господа;

20 B less the Lord, O house of Levi: ye that fear the Lord, bless the Lord.

Доме Левиев, благославяйте Господа; Вие, които се боите от Господа, благославяйте Господа;

21 B lessed be the Lord out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the Lord.

Благословен да бъде от Сион Господ, Който обитава в Ерусалим. Алилуия.