Zechariah 8 ~ Захария 8

picture

1 A gain the word of the Lord of hosts came to me, saying,

И словото от Господа на Силите дойде <към мене> и рече:

2 T hus saith the Lord of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.

Така казва Господ на Силите: Ревнувам много силно за Сион, дори ревнувам за него с голяма ярост.

3 T hus saith the Lord; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the Lord of hosts the holy mountain.

Така казва Господ: Върнах се към Сион и ще обитавам всред Ерусалим; и Ерусалим ще се нарече град на Истината, и хълм на Господа на Силите Светия хълм.

4 T hus saith the Lord of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age.

Така казва Господ на Силите: Още ще стоят старци и баби в ерусалимските улици, всеки с тояга в ръката си поради дълбоката си старост.

5 A nd the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.

И улиците на града ще бъдат пълни с момчета и момичета играещи по пътищата му.

6 T hus saith the Lord of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes? saith the Lord of hosts.

Така казва Господ на Силите: Ако това се види чудно в очите на останалите от тия люде в тия дни, ще се види ли чудно и в Моите очи? Казва Господ на Силите.

7 T hus saith the Lord of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;

Така казва Господ на Силите: Ето, Аз ще отърва людете Си от източната страна и от западната страна;

8 A nd I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.

и, като ги доведа, те ще се заселят всред Ерусалим; и ще бъдат Мои люде, и Аз ще бъда техен Бог, в истина и в правда.

9 T hus saith the Lord of hosts; Let your hands be strong, ye that hear in these days these words by the mouth of the prophets, which were in the day that the foundation of the house of the Lord of hosts was laid, that the temple might be built.

Така казва Господ на Силите: Укрепете ръцете си, вие които в тия дни слушате тия думи чрез устата на пророците, които <пророкуваха> в деня, когато се положи основата на дома на Господа на Силите, <сиреч>, на храма, да се построи.

10 F or before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour.

Защото преди ония дни нямаше надница за човека или наем за животно, нито мир за пътуващия {Еврейски: Излизащият и влизащият.} поради противника; защото настроих всичките човеци всекиго против ближния му.

11 B ut now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the Lord of hosts.

Но сега няма да се докарвам към останалите от тия люде както в предишните дни, казва Господ на Силите.

12 F or the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.

Защото ще има семе, <както във време> на мир, лозата ще дава плода си, земята ще дава рожбите си и небето ще дава росата си; и на останалите от тия люде ще дам да наследят всички тия неща.

13 A nd it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.

И както бяхте <предмет на> проклетия между народите, доме Юдов и доме Израилев, така ще ви избавя щото да станете <предмет> на благословение. Не бойте се; нека се укрепят ръцете ви.

14 F or thus saith the Lord of hosts; As I thought to punish you, when your fathers provoked me to wrath, saith the Lord of hosts, and I repented not:

Защото така казва Господ на Силите: Както намислих да ви сторя зло, когато бащите ви Ме разгневиха, казва Господ на Силите, и не се разкаях,

15 S o again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.

така пак в тия дни намислих да сторя добро на Ерусалим и на Юдовия дом; не бойте се.

16 T hese are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:

Ето какво трябва да правите: Говорете истина всеки на ближния си; и отсъдете в портите си съдбата на истина и на мир.

17 A nd let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith the Lord.

Никой от вас да не измисли зло в сърцето си против ближния си, и не обичайте лъжлива клетва; защото всички тия са неща, които мразя, казва Господ.

18 A nd the word of the Lord of hosts came unto me, saying,

И словото от Господа на Силите дойде към мене и рече:

19 T hus saith the Lord of hosts; The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love the truth and peace.

Така казва Господ на Силите: Постът на четвъртия <месец>, постът на петия, постът на седмия и постът на десетия ще станат на Юдовия дом радост и веселие и весели празници; затова обичайте истината и мира.

20 T hus saith the Lord of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities:

Така казва Господ на Силите: Още <ще има време, когато> ще дойдат люде и жителите на много градове;

21 A nd the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the Lord, and to seek the Lord of hosts: I will go also.

и жителите на един <град> ще отидат в друг и ще рекат: Нека отидем незабавно да искаме Господното благоволение, и да потърсим Господа на Силите. Ще отида и аз.

22 Y ea, many people and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to pray before the Lord.

Да! Много племена и силни народи ще дойдат за да търсят Господа на Силите в Ерусалим, и да искат Господното благоволение.

23 T hus saith the Lord of hosts; In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that God is with you.

Така казва Господ на Силите: В ония дни десет мъже от всичките езици на народите ще хванат, да! ще хванат полата на един, който е юдеин, и ще рекат: Ще идем с вас, защото чухме, че Бог бил с вас.