Job 18 ~ Йов 18

picture

1 T hen answered Bildad the Shuhite, and said,

Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:

2 H ow long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.

До кога още ще ловите думи? <Първо> разбирайте, и после ще говорим.

3 W herefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?

Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?

4 H e teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?

О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?

5 Y ea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.

Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.

6 T he light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.

Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,

7 T he steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.

Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.

8 F or he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.

Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.

9 T he gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.

10 T he snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.

11 T errors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.

Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.

12 H is strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.

Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.

13 I t shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.

Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.

14 H is confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.

Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.

15 I t shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.

В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.

16 H is roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.

17 H is remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.

18 H e shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.

Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.

19 H e shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.

Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.

20 T hey that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.

Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.

21 S urely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.