Psalm 141 ~ Псалми 141

picture

1 L ord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.

(По слав. 140). Давидов псалом. Господи, викам към Тебе; побързай да дойдеш при мене; Послушай гласа ми, когато викам към Тебе.

2 L et my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.

Молитвата ми нека възлезе пред Тебе като темян; Подигането на ръцете ми <нека бъде> като вечерна жертва.

3 S et a watch, O Lord, before my mouth; keep the door of my lips.

Господи, постави стража на устата ми, Пази вратата на устните ми.

4 I ncline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.

Да не наклониш сърцето ми към какво да е лошо нещо, Та да върша нечестиви дела С човеци, които беззаконствуват; И не ме оставяй да ям от вкусните им ястия.

5 L et the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.

Нека ме удари праведният; <това ще ми бъде> благост; И нека ме изобличава; <това ще бъде> миро на главата <ми>; Главата ми нека се не откаже от него; Защото още и всред злобата им аз ще се моля.

6 W hen their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.

Когато началниците им бъдат хвърлени из канарите, Те ще чуят думите ми, защото са сладки.

7 O ur bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

Костите ни са разпръснати при устието на гроба, Както кога някой оре и цепи земята,

8 B ut mine eyes are unto thee, O God the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.

Понеже очите ми <са обърнати> към Тебе, Господи Иеова <Понеже> на Тебе уповавам, не съсипвай живота ми.

9 K eep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

Опази ме от клопката, която ми поставиха. И от примките на беззаконниците.

10 L et the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.

Нека паднат нечестивите в своите си мрежи, Докато аз да премина <неповреден>.