Psalm 16 ~ Псалми 16

picture

1 P reserve me, O God: for in thee do I put my trust.

(По слав. 15). Давидова песен {Псалми 50-60, надписите.} Пази ме, Боже, Защото на Тебе уповавам.

2 O my soul, thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;

Рекох Господу: Ти си Господ мой; Вън от Тебе няма добро за мене.

3 B ut to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

В светиите на земята и в отбраните, В тях е всичкото ми благоволение.

4 T heir sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.

Скърбите на ония, които заменят <Иеова> с друг <бог>, ще се умножат; Аз не ща да принеса техните от кръв възлияния. Нито ще взема в устните си имената <на боговете> им.

5 T he Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.

Господ е делът на наследството ми и на чашата ми! Ти поддържаш това, което ми се е паднало.

6 T he lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

За мене делът падна на приятни места; Да! получих прекрасно наследство.

7 I will bless the Lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

Ще благославям Господа, Който ме е вразумил; Още и в нощно време ме учат вътрешностите ми.

8 I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

Винаги турям Господа пред себе си; Понеже Той е от дясно ми, аз няма да се поклатя.

9 T herefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

Затова се зарадва сърцето ми, и развесели се душата {Еврейски: Славата.} ми, А още и плътта ми ще пребивава в увереност.

10 F or thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

Защото няма да оставиш душата ми в преизподнята; Нито ще допуснеш угодника Си да види изтление.

11 T hou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.

Ще ми изявиш пътя на живота; Пред Твоето присъствие има пълнота от радост, Отдясно на Тебе-всякога веселие.