Psalm 145 ~ Псалми 145

picture

1 I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.

(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю <мой>, И ще благославям Твоето име от века и до века.

2 E very day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.

Всеки ден ще Те благославям, И ще хваля Твоето име от века и до века.

3 G reat is the Lord, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.

4 O ne generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,

5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.

Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;

6 A nd men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.

И <когато> човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.

7 T hey shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.

Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.

8 T he Lord is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

9 T he Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works.

Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.

10 A ll thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.

Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;

11 T hey shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;

Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,

12 T o make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.

13 T hy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.

Твоето царство е вечно, И владичеството Ти <трае> през всички родове.

14 T he Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.

Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.

15 T he eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.

Очите на всичките гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.

16 T hou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.

Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.

17 T he Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.

Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.

18 T he Lord is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.

Господ е близо при всички, които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.

19 H e will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.

Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им, и ги избавя.

20 T he Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.

Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.

21 M y mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.