1 T e exaltaré, mi Dios, mi Rey; por siempre y siempre bendeciré tu nombre.
(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю <мой>, И ще благославям Твоето име от века и до века.
2 T odos los días te bendeciré, por siempre y siempre alabaré tu nombre.
Всеки ден ще Те благославям, И ще хваля Твоето име от века и до века.
3 G rande es el Señor, y digno de suprema alabanza; su grandeza es inescrutable.
Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4 T odas las generaciones celebrarán tus obras, y darán a conocer tus grandes proezas.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5 H ablarán de tu gloria y majestad, y yo proclamaré tus hechos maravillosos.
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6 R econocerán el poder de tus sublimes obras, y yo daré a conocer tu grandeza.
И <когато> човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7 D ivulgarán el recuerdo de tu inmensa bondad, y a grandes voces dirán que tú eres justo.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8 E l Señor es compasivo y lleno de ternura; lento para la ira y grande en misericordia.
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 E l Señor es bueno con todos, y se compadece de toda su creación.
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10 S eñor, ¡que toda tu creación te alabe! ¡Que te bendiga todos tus fieles!
Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11 ¡ Que proclamen la gloria de tu reino! ¡Que den a conocer tu poder!
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12 ¡ Que conozcan todos tus hechos poderosos y la gloriosa majestad de tu reino!
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13 T u reino es un reino de todos los siglos; tu dominio durará por todas las generaciones.
Твоето царство е вечно, И владичеството Ти <трае> през всички родове.
14 T ú, Señor, levantas a los que tropiezan, y reanimas a los que están fatigados.
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15 T odos fijan en ti su mirada, y tú les das su comida a su tiempo.
Очите на всичките гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16 C uando abres tus manos, colmas de bendiciones a todos los seres vivos.
Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17 T ú, Señor, eres justo en todo lo que haces, y todo lo haces con misericordia.
Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18 T ú, Señor, estás cerca de quienes te invocan, de quienes te invocan con sinceridad.
Господ е близо при всички, които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19 T ú respondes a las peticiones de quienes te honran; escuchas su clamor, y los salvas.
Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им, и ги избавя.
20 T ú, Señor, proteges a los que te aman, pero destruyes a los malvados.
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21 S eñor, mis labios proclamarán tu alabanza. ¡Que la humanidad entera bendiga tu santo nombre desde ahora y hasta siempre!
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.