Salmos 145 ~ Псалми 145

picture

1 T e exaltaré, mi Dios, mi Rey; por siempre y siempre bendeciré tu nombre.

(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю <мой>, И ще благославям Твоето име от века и до века.

2 T odos los días te bendeciré, por siempre y siempre alabaré tu nombre.

Всеки ден ще Те благославям, И ще хваля Твоето име от века и до века.

3 G rande es el Señor, y digno de suprema alabanza; su grandeza es inescrutable.

Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.

4 T odas las generaciones celebrarán tus obras, y darán a conocer tus grandes proezas.

Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,

5 H ablarán de tu gloria y majestad, y yo proclamaré tus hechos maravillosos.

Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;

6 R econocerán el poder de tus sublimes obras, y yo daré a conocer tu grandeza.

И <когато> човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.

7 D ivulgarán el recuerdo de tu inmensa bondad, y a grandes voces dirán que tú eres justo.

Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.

8 E l Señor es compasivo y lleno de ternura; lento para la ira y grande en misericordia.

Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

9 E l Señor es bueno con todos, y se compadece de toda su creación.

Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.

10 S eñor, ¡que toda tu creación te alabe! ¡Que te bendiga todos tus fieles!

Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;

11 ¡ Que proclamen la gloria de tu reino! ¡Que den a conocer tu poder!

Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,

12 ¡ Que conozcan todos tus hechos poderosos y la gloriosa majestad de tu reino!

За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.

13 T u reino es un reino de todos los siglos; tu dominio durará por todas las generaciones.

Твоето царство е вечно, И владичеството Ти <трае> през всички родове.

14 T ú, Señor, levantas a los que tropiezan, y reanimas a los que están fatigados.

Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.

15 T odos fijan en ti su mirada, y tú les das su comida a su tiempo.

Очите на всичките гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.

16 C uando abres tus manos, colmas de bendiciones a todos los seres vivos.

Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.

17 T ú, Señor, eres justo en todo lo que haces, y todo lo haces con misericordia.

Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.

18 T ú, Señor, estás cerca de quienes te invocan, de quienes te invocan con sinceridad.

Господ е близо при всички, които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.

19 T ú respondes a las peticiones de quienes te honran; escuchas su clamor, y los salvas.

Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им, и ги избавя.

20 T ú, Señor, proteges a los que te aman, pero destruyes a los malvados.

Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.

21 S eñor, mis labios proclamarán tu alabanza. ¡Que la humanidad entera bendiga tu santo nombre desde ahora y hasta siempre!

Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.