1 Crónicas 11 ~ 1 Летописи 11

picture

1 T odo Israel se reunió en torno a David en Hebrón, para decirle: «Mira, nosotros somos carne de tu carne.

Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,

2 I ncluso antes de ahora, cuando Saúl era rey, tú eras el que guiaba a Israel en sus guerras, y quien lo volvía a traer. Además, el Señor tu Dios te ha dicho: “Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y serás el príncipe de Israel, mi pueblo.”»

И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.

3 T ambién todos los ancianos de Israel fueron a ver al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos delante del Señor, y ellos ungieron a David como rey de Israel, según la palabra del Señor comunicada por medio de Samuel. David toma la fortaleza de Sión

И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.

4 D avid se fue entonces a Jerusalén, que también es Jebús, con todos los israelitas. En aquel tiempo los jebuseos habitaban en esa región,

Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.

5 y los habitantes de Jebús le dijeron a David: «Aquí no entrarás.» Sin embargo, David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.

А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.

6 A demás, David había dicho: «El primero que derrote a los jebuseos será capitán y jefe.» Y Joab hijo de Seruyá fue el primero en atacar, y fue nombrado jefe.

И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.

7 D avid habitó en la fortaleza, y por esto fue llamada «la Ciudad de David».

Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.

8 T ambién edificó los alrededores de la ciudad, desde Milo hasta la muralla, y Joab reconstruyó el resto de la ciudad.

И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.

9 Y David avanzaba y se hacía fuerte, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David

И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.

10 É stos son los principales guerreros de David, que junto con todo Israel le ayudaron en su reino para hacerlo su rey, conforme a la palabra del Señor.

А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.

11 Y éste es el número de los guerreros que David tuvo: Yasobeán hijo de Jacmoní, caudillo de los treinta, que en cierta ocasión blandió su lanza contra trescientos y los mató.

А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги в едно сражение.

12 L e seguía Eleazar hijo de Dodo, el ajojita, que era de los tres más valientes.

И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.

13 E leazar estuvo con David en Pasdamín, combatiendo con él a los filisteos. Allí había una parcela sembrada de cebada. Cuando el pueblo huía de los filisteos,

Той бе с Давида във Фас-дамим {В 1 Цар. 17: 1, Ефес-дамим.}, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,

14 e llos se pusieron en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos porque el Señor los favoreció con una gran victoria.

те застанаха всред нивата и я защищаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.

15 T res de los treinta principales bajaron a la peña a David, a la cueva de Adulán, mientras los filisteos estaban acampando en el valle de Refayin.

После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.

16 E n aquel tiempo David se encontraba en la fortaleza; en Belén había entonces una guarnición de los filisteos.

И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,

17 D avid tuvo sed y exclamó: «¡Cómo quisiera beber un poco de agua del pozo que está a la entrada de Belén!»

и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;

18 A quellos tres irrumpieron en el campamento de los filisteos y sacaron agua del pozo que está a la entrada de Belén, y se la llevaron a David, pero él no la quiso beber; al contrario, la derramó en honor del Señor y dijo:

то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:

19 « ¡Dios me libre de hacer esto! ¿Cómo podría yo beber la sangre y la vida de estos hombres, que por traerme agua han puesto en peligro su vida?» Y no la quiso beber. Tal fue la hazaña de esos tres valientes.

Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.

20 E l jefe de los treinta era Abisay, hermano de Joab, que blandió su lanza contra trescientos enemigos, y los mató, con lo que se hizo famoso junto con los tres.

И Иоавовият брат Ависей беше главен между <другите> трима; защото той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги и си придоби име между тримата.

21 A unque fue el más destacado de los treinta, y era su jefe, nunca igualó a los tres primeros.

Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до <първите> трима.

22 B enaías hijo de Joyadá era hijo de un valiente de Cabsel, que realizó grandes hazañas: Venció a dos moabitas muy aguerridos, y durante el invierno mató a un león en medio de un foso,

Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;

23 y con sus propias manos venció a un egipcio de cinco codos de estatura. El egipcio blandía una lanza semejante al rodillo de un tejedor, pero Benaías se enfrentó a él con un palo, le arrebató de la mano la lanza, y con su misma lanza lo mató.

при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а <Ванаия> слезе при него <само> с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.

24 P or estos hechos de Benaías hijo de Joyadá, fue incluido entre los tres valientes,

Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.

25 y aunque fue el más distinguido de los treinta, nunca igualó a los tres primeros. A éste, David lo incluyó en su guardia personal.

Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до <първите> трима. И Давид го постави над телохранителите си.

26 L os guerreros más valientes eran: Asael, que era hermano de Joab; Eljanán hijo de Dodo, el de Belén;

А {В 2 Цар. 23: 24-33 някои от имената, които следват, се пишат различно.} силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем,

27 S amot el harodita, Heles el pelonita,

Самот арорецът, Хелис фелонецът,

28 I ra hijo de Iques, el tecoíta; Abiezer el anatotita,

Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,

29 S ibecay el husatita, Ilay el ajojita,

Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,

30 M aray el netofatita, Jéled hijo de Baná, el netofatita;

Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,

31 I tay hijo de Ribay, el benjaminita de Gabaa; Benaías el piratonita,

Итай, син на Риваия от Гавая, <която принадлежеше> на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,

32 J uray, el del río Gaas; Abiel el arbatita,

Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,

33 A zmavet el barhumita, Elijaba el salbonita,

Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,

34 l os hijos de Hasem el gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita;

синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,

35 A jían hijo de Sacar, el ararita; Elifal hijo de Ur,

Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,

36 J éfer el mequeratita, Ajías el pelonita,

Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,

37 H ezro el carmelita, Naray hijo de Ezbay,

Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,

38 J oel, el hermano de Natán; Mibejar hijo de Hagrí,

Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,

39 S elec el amonita, Najaray el berotita, que era escudero de Joab hijo de Seruyá;

Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,

40 I ra el itrita, Gareb el itrita,

Ираз иетерецът, Гарив етерецът,

41 U rías el hitita, Zabad hijo de Ajlay,

Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,

42 A dina hijo de Siza el rubenita, que era príncipe de los rubenitas, más los treinta que lo acompañaban;

Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,

43 J anán hijo de Macá, Josafat el mitnita,

Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,

44 U zías el astarotita, Samá y Yeguiel, hijos de Jotán el aroerita;

Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,

45 J ediael hijo de Simerí, Yojá el tizita, hermano de Jediael;

Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,

46 E liel el mahavita, Yerebay y Josavía, hijos de Elnaam; Itma el moabita,

Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,

47 E liel, Obed y Jasiel el mesobaíta.

Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.