1 Chronicles 11 ~ 1 Летописи 11

picture

1 A nd all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,

2 E ven aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.

И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.

3 A nd all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.

И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.

4 A nd David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.

Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.

5 A nd the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.

А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.

6 A nd David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.

И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.

7 A nd David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.

Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.

8 A nd he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.

И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.

9 A nd David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.

И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.

10 A nd these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.

А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.

11 A nd this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain at one time.

А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги в едно сражение.

12 A nd after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.

И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.

13 H e was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.

Той бе с Давида във Фас-дамим {В 1 Цар. 17: 1, Ефес-дамим.}, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,

14 A nd they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.

те застанаха всред нивата и я защищаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.

15 A nd three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.

16 A nd David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.

И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,

17 A nd David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!

и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;

18 A nd the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.

то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:

19 A nd he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.

Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.

20 A nd Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.

И Иоавовият брат Ависей беше главен между <другите> трима; защото той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги и си придоби име между тримата.

21 O f the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the three.

Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до <първите> трима.

22 B enaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.

Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;

23 H e also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.

при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а <Ванаия> слезе при него <само> с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.

24 T hese things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.

Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.

25 B ehold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the three. And David set him in his council.

Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до <първите> трима. И Давид го постави над телохранителите си.

26 A nd the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

А {В 2 Цар. 23: 24-33 някои от имената, които следват, се пишат различно.} силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем,

27 S hammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

Самот арорецът, Хелис фелонецът,

28 I ra the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,

29 S ibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,

30 M aharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,

31 I ttai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

Итай, син на Риваия от Гавая, <която принадлежеше> на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,

32 H urai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,

33 A zmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,

34 B ene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,

синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,

35 A hiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,

36 H epher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,

37 H ezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,

38 J oel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,

39 Z elek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,

Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,

40 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,

Ираз иетерецът, Гарив етерецът,

41 U riah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,

42 A dina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;

Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,

43 H anan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,

Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,

44 U zzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,

45 J ediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,

46 E liel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,

Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,

47 E liel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.