Proverbs 14 ~ Притчи 14

picture

1 T he wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.

Всяка мъдра жена съгражда дома си, А безумната го събаря със собствените си ръце.

2 H e that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.

Който ходи в правотата си, бои се от Господа; Но опакият в пътищата си Го презира.

3 I n the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.

В устата на безумния има пръчка за гордостта <му>, А устните на мъдрите ще ги пазят.

4 W here no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.

Дето няма волове, яслите са чисти, Но в силата на воловете е голямото изобилие.

5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.

Верният свидетел няма да лъже, А лъжливият свидетел издиша лъжи.

6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy unto the intelligent.

Присмивателят търси мъдрост и не я намира, А за разумният учението е лесно.

7 G o from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.

Отмини безумния човек Щом си узнал, че той няма разумни устни.

8 T he wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.

Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, А глупостта на безумните е да заблуждават.

9 F ools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.

Приносът за грях се присмива на безумните, А между праведните <има Божие> благоволение.

10 T he heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.

Сърцето познава своята си горест И чужд не участвува в неговата радост.

11 T he house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.

Къщата на нечестивите ще се събори, Но шатърът на праведните ще благоденствува.

12 T here is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.

Има път, който се вижда прав на човека, Но краят му е пътища към смърт.

13 E ven in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.

Даже и всред смеха сърцето си има болката, И краят на веселието е тегота.

14 T he backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.

Развратният по сърце ще се насити от своите пътища, А добрият човек <ще се насити> от себе си.

15 T he simple believeth every word; but the prudent heedeth his going.

Простият вярва всяка дума, А благоразумният внимава добре в стъпките си.

16 A wise feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.

Мъдрият се бои и се отклонява от злото, А безумният самонадеяно се хвърля напред.

17 H e that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.

Ядовитият човек постъпва несмислено, И зломисленикът е мразен.

18 T he simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.

Безумните наследяват глупост, А благоразумните се увенчават със знание.

19 T he evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.

Злите се кланят пред добрите, И нечестивите при портите на праведния.

20 H e that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.

Сиромахът е мразен даже от ближния си, А на богатия приятелите са много.

21 H e that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.

Който презира ближния си, съгрешава, А който показва милост към сиромасите е блажен.

22 D o they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.

Не заблуждават ли се ония, които измислят зло? Но милост и вярност <ще се показват> към тия, които измислят добро

23 I n all labour there is profit; but the talk of the lips only to want.

От всеки труд има полза, А от бъбренето с устните само оскъдност.

24 T he crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.

Богатството на мъдрите е венец за тях, А глупостта на безумните е <всякога> глупост.

25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.

Верният свидетел избавя души, А който издиша лъжи е <цяла> измама.

26 I n the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.

В страха от Господа има силна увереност, И Неговите чада ще имат прибежище.

27 T he fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.

Страхът от Господа е извор на живот, За да се отдалечава човек от примките на смъртта,

28 I n the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.

Когато людете са многочислени, слава е за царя, А когато людете са малочислени, съсипване е за княза.

29 H e that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.

Който не се гневи скоро, показва голямо благоразумие, А който лесно се гневи проявява безумие.

30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.

Тихо сърце е живот на тялото, А разяреността е гнилост на костите.

31 H e that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.

Който угнетява бедния нанася укор на Създателя му, А който е милостив към сиромаха показва почит Нему.

32 T he wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, in his death.

Нечестивият е смазан във <време на> бедствието си, А праведният и в смъртта си има упование.

33 W isdom resteth in the heart of the intelligent; but that which is in the foolish maketh itself known.

В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява.

34 R ighteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.

Правдата възвишава народ, А грехът е позор за племената.

35 T he king's favour is toward a wise servant; but his wrath is him that causeth shame.

Благоволението на царя е към разумния слуга, А яростта му против онзи, който докарва срам.