1 T he wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
La mujer sabia edifica su casa, Pero la necia la derriba con sus manos.
2 H e that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
El que anda en rectitud teme al Señor, Pero el de perversos caminos Lo desprecia.
3 I n the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los labios de los sabios los protegerán.
4 W here no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, Pero mucho rendimiento se obtiene por la fuerza del buey.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
El testigo veraz no mentirá, Pero el testigo falso habla mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy unto the intelligent.
El insolente busca sabiduría, y no la halla, Pero para el hombre entendido el conocimiento es fácil.
7 G o from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
Apártate de la presencia del necio, Porque en él no discernirás palabras de conocimiento.
8 T he wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
La sabiduría del prudente está en entender su camino, Pero la necedad de los necios es engaño.
9 F ools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
Los necios se ríen del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
10 T he heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
El corazón conoce su propia amargura, Y un extraño no comparte su alegría.
11 T he house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
La casa de los impíos será destruida, Pero la tienda de los rectos florecerá.
12 T here is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Hay camino que al hombre le parece derecho, Pero al final, es camino de muerte.
13 E ven in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
Aun en la risa, el corazón puede tener dolor, Y el final de la alegría puede ser tristeza.
14 T he backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
El de corazón descarriado se saciará de sus caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
15 T he simple believeth every word; but the prudent heedeth his going.
El simple todo lo cree, Pero el prudente mira bien sus pasos.
16 A wise feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio es arrogante y descuidado.
17 H e that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
El hombre pronto a la ira obra neciamente, Y el hombre de malos designios es aborrecido.
18 T he simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
Los simples heredan necedad, Pero los prudentes son coronados de conocimiento.
19 T he evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Los malos se inclinarán ante los buenos, Y los impíos, a las puertas del justo.
20 H e that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
Aun por su vecino es odiado el pobre, Pero muchos son los que aman al rico.
21 H e that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
El que desprecia a su prójimo peca, Pero es feliz el que se apiada de los pobres.
22 D o they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
¿No se perderán los que traman el mal ? Pero misericordia y verdad recibirán los que planean el bien.
23 I n all labour there is profit; but the talk of the lips only to want.
En todo trabajo hay ganancia, Pero el vano hablar conduce sólo a la pobreza.
24 T he crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
La corona de los sabios es su riqueza, Pero la necedad de los necios es insensatez.
25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
El testigo veraz salva vidas, Pero el que habla mentiras es traidor.
26 I n the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
En el temor del Señor hay confianza segura, Y a los hijos dará refugio.
27 T he fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
El temor del Señor es fuente de vida, Para evadir los lazos de la muerte.
28 I n the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey, Pero en la falta de pueblo está la ruina del príncipe.
29 H e that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
El lento para la ira tiene gran prudencia, Pero el que es irascible ensalza la necedad.
30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
Un corazón apacible es vida para el cuerpo, Pero las pasiones son podredumbre de los huesos.
31 H e that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero el que se apiada del necesitado Lo honra.
32 T he wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, in his death.
El impío es derribado por su maldad, Pero el justo tiene un refugio cuando muere.
33 W isdom resteth in the heart of the intelligent; but that which is in the foolish maketh itself known.
En el corazón del prudente reposa la sabiduría, Pero en medio de los necios no se da a conocer.
34 R ighteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
La justicia engrandece a la nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
35 T he king's favour is toward a wise servant; but his wrath is him that causeth shame.
El favor del rey es para el siervo que obra sabiamente, Pero su enojo es contra el que obra vergonzosamente.