Sprueche 14 ~ Proverbios 14

picture

1 D urch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.

La mujer sabia edifica su casa, Pero la necia la derriba con sus manos.

2 W er den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.

El que anda en rectitud teme al Señor, Pero el de perversos caminos Lo desprecia.

3 N arren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.

En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los labios de los sabios los protegerán.

4 W o nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.

Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, Pero mucho rendimiento se obtiene por la fuerza del buey.

5 E in treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.

El testigo veraz no mentirá, Pero el testigo falso habla mentiras.

6 D er Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.

El insolente busca sabiduría, y no la halla, Pero para el hombre entendido el conocimiento es fácil.

7 G ehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.

Apártate de la presencia del necio, Porque en él no discernirás palabras de conocimiento.

8 D as ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.

La sabiduría del prudente está en entender su camino, Pero la necedad de los necios es engaño.

9 D ie Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.

Los necios se ríen del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.

10 D as Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.

El corazón conoce su propia amargura, Y un extraño no comparte su alegría.

11 D as Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.

La casa de los impíos será destruida, Pero la tienda de los rectos florecerá.

12 E s gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.

Hay camino que al hombre le parece derecho, Pero al final, es camino de muerte.

13 A uch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.

Aun en la risa, el corazón puede tener dolor, Y el final de la alegría puede ser tristeza.

14 E inem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.

El de corazón descarriado se saciará de sus caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.

15 E in Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.

El simple todo lo cree, Pero el prudente mira bien sus pasos.

16 E in Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.

El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio es arrogante y descuidado.

17 E in Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.

El hombre pronto a la ira obra neciamente, Y el hombre de malos designios es aborrecido.

18 D ie Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.

Los simples heredan necedad, Pero los prudentes son coronados de conocimiento.

19 D ie Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.

Los malos se inclinarán ante los buenos, Y los impíos, a las puertas del justo.

20 E inen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.

Aun por su vecino es odiado el pobre, Pero muchos son los que aman al rico.

21 D er Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!

El que desprecia a su prójimo peca, Pero es feliz el que se apiada de los pobres.

22 D ie mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.

¿No se perderán los que traman el mal ? Pero misericordia y verdad recibirán los que planean el bien.

23 W o man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.

En todo trabajo hay ganancia, Pero el vano hablar conduce sólo a la pobreza.

24 D en Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.

La corona de los sabios es su riqueza, Pero la necedad de los necios es insensatez.

25 E in treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.

El testigo veraz salva vidas, Pero el que habla mentiras es traidor.

26 W er den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.

En el temor del Señor hay confianza segura, Y a los hijos dará refugio.

27 D ie Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.

El temor del Señor es fuente de vida, Para evadir los lazos de la muerte.

28 W o ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.

En la multitud del pueblo está la gloria del rey, Pero en la falta de pueblo está la ruina del príncipe.

29 W er geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.

El lento para la ira tiene gran prudencia, Pero el que es irascible ensalza la necedad.

30 E in gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.

Un corazón apacible es vida para el cuerpo, Pero las pasiones son podredumbre de los huesos.

31 W er dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.

El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero el que se apiada del necesitado Lo honra.

32 D er Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.

El impío es derribado por su maldad, Pero el justo tiene un refugio cuando muere.

33 I m Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.

En el corazón del prudente reposa la sabiduría, Pero en medio de los necios no se da a conocer.

34 G erechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.

La justicia engrandece a la nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.

35 E in kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.

El favor del rey es para el siervo que obra sabiamente, Pero su enojo es contra el que obra vergonzosamente.